ويكيبيديا

    "its requirements for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجاتها من
        
    • احتياجاته من
        
    • متطلباته من
        
    • متطلباتها من
        
    • احتياجاتها لعقد
        
    The Committee also decides to revisit this decision in 2009, when it will assess its requirements for meeting time. UN وتقرر اللجنة أيضا أن تعيد النظر في هذا المقرر في عام 2009 عندما تُقيِّم احتياجاتها من الوقت المخصص للاجتماعات.
    The Advisory Committee encourages the Mission to limit its requirements for official travel to what is essentially needed to fulfil mandated activities. UN وتشجّع اللجنة الاستشارية البعثة على قصر احتياجاتها من السفر في مهام رسمية على المتطلبات اللازمة للقيام بالأنشطة الصادر بها تكليف.
    3. Requests the General Secretariat to follow-up the University's conditions and note its requirements for the purpose of its promotion. UN 3 - يكلف الأمانة العامة بمتابعة أوضاع الجامعة والوقوف على احتياجاتها من أجل العمل على تطويرها.
    The Advisory Committee notes the efforts made by UNOPS towards reducing its requirements for management resources. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها المكتب من أجل تخفيض احتياجاته من الموارد الإدارية.
    UNDP has never formally articulated its requirements for working capital. UN ولم يقم أبدا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رسميا بوضع متطلباته من رأس المال المتداول بصورة مفصلة.
    UNRWA received its requirements for hepatitis B vaccine as an in-kind donation from the Ministry of Health, as well as contraceptive items to avoid a stock rupture in the family planning programme. UN وحصلت اﻷونروا على متطلباتها من لقاحات التهاب الكبد كتبرع عيني من وزارة الصحة، إضافة إلى مواد منع الحمل، لتلافي نفاد مخزونها في برنامج تنظيم اﻷسرة.
    The variance also reflects the mission's effort to reduce its requirements for maintenance and repairs of equipment and for spare parts and supplies in order to comply with the Department of Peacekeeping Operations policy on inventory management and in an effort to achieve efficiency gains. UN ويعكس الفرق أيضا جهود البعثة الرامية إلى تخفيض احتياجاتها من خدمات صيانة وإصلاح المعدات ومن قطع الغيار واللوازم امتثالا لسياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المخزونات وسعيا إلى تحقيق زيادات في الكفاءة.
    8. Notes with satisfaction that, in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 52/56, the Committee, at its forty-first session, reviewed further its requirements for unedited verbatim transcripts and agreed to continue the use of those transcripts; UN ٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص؛
    In the light of those factors, the Agency would continue to rely on contract teachers to meet its requirements for additional teachers so as to maintain access of Palestine refugee pupils to UNRWA schools despite continuing financial constraints. UN وفي ضوء تلك العوامل، ستواصل الوكالة اعتمادها على المعلمين المتعاقدين لتلبية احتياجاتها من المعلمين اﻹضافيين، بهدف الحفاظ على وصول التلاميذ اللاجئين الفلسطينيين إلى مدارس الوكالة رغم استمرار القيود المالية.
    8. Notes with satisfaction that, in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 52/56, the Committee, at its forty-first session, reviewed further its requirements for unedited verbatim transcripts and agreed to continue the use of those transcripts; UN ٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص؛
    Concerning the question whether extra funding could be provided to countries in Asia, he stated that UNFPA had recently provided extrabudgetary support to Indonesia in the amount of $20 million to meet its requirements for contraceptives. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان من الممكن توفير تمويل إضافي لبلدان في آسيا، قال إن الصندوق وفر في اﻵونة اﻷخيرة دعما يبلغ حوالي ٠٢ مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية ﻹندونيسيا لتوفير احتياجاتها من وسائل منع الحمل.
    On 20 May 1994, the Commission presented its requirements for personnel and equipment to the representatives of 20 permanent missions to the United Nations, and requested that interested Member States respond with an expression of support no later than 1 July 1994. UN وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قدمت اللجنة احتياجاتها من اﻷفراد والمعدات الى ممثلي ٢٠ بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة، وطلبت من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر أن ترد بما يدل على دعمها، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The Advisory Committee encourages the mission to limit its requirements for official travel to what is essentially needed to fulfil mandated activities (para. 64) UN تشجّع اللجنة الاستشارية البعثة على قصر احتياجاتها من السفر في مهام رسمية على المتطلبات اللازمة للقيام بالأنشطة الصادر بها تكليف (الفقرة 64)
    With respect to the Committee's recommendation to reflect additional resource requirements in the performance report, the Secretariat told the Committee that it understood the recommendation to mean that the mission had the flexibility to reprioritize approved funds to meet its requirements for construction. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة ببيان الاحتياجات الإضافية من الموارد في تقرير الأداء، أبلَغَت الأمانة العامة اللجنة أنها فهمت التوصية على أنها تعني أن البعثة لديها المرونة لأن تعيد ترتيب أولويات الأموال الموافق عليها لتلبية احتياجاتها من مشاريع البناء.
    Only a small part of its requirements for basic foodstuffs was met from domestic production in 1996: 2.5 per cent of the grain it needed, 41 per cent of the eggs, 1 per cent of the granulated sugar, 28 per cent of the milk, 0.3 per cent of the vegetable fats, 0.06 per cent of the meat, 1.7 per cent of the butter, etc. UN ولم يسد الانتاج المحلي في عام ٦٩٩١ سوى نسبة بسيطة من احتياجاتها من المواد الغذائية اﻷساسية: ٥,٢ في المائة من الحبوب التي كانت تحتاج إليها، و١٤ في المائة من البيض، و١ في المائة من السكر الحبيبي، و٨٢ في المائة من الحليب، و٣,٠ في المائة من الدهون النباتية، و٦٠,٠ في المائة من اللحوم، و٧,١ في المائة من الزبدة، إلخ.
    123. The Agency continued to coordinate closely with the Jordanian Ministry of Health, especially in the areas of immunization, family health, communicable disease control and testing of drugs for quality assurance, and received its requirements for hepatitis B vaccine as a donation in kind from the Ministry. UN ١٢٣ - وواصلت الوكالة التنسيق الوثيق مع وزارة الصحة اﻷردنية، وبخاصة في مجال التحصين، وصحة اﻷسرة، ومكافحة اﻷمراض السارية، وفحص اﻷدوية للتأكد من سلامة نوعيتها. وقد تلقت الوكالة من الوزارة احتياجاتها من لقاح التهاب الكبد، كتبرع عيني.
    170. The Committee agreed, on the basis of its evaluation on the use of unedited verbatim transcripts at its thirty-ninth session, to continue the use of those transcripts in lieu of verbatim records and to further review its requirements for those transcripts at its forty-first session, in 1998. UN ٠٧١ - وقد اتفقت اللجنة، بناء على تقييمها لاستخدام النصوص الكاملة غير المنقحة إبان دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستمر في استخدام تلك النصوص الكاملة بدلا من المحاضر الحرفية، وأن تواصل استعراض احتياجاتها من تلك النصوص الكاملة إبان دورتها الحادية واﻷربعين المقرر عقدها في عام ٨٩٩١.
    1. To note that the Libyan Arab Jamahiriya has reported annual data for the controlled substances in Annex A, group II (halons), for 2003 which is above its requirements for those substances. UN 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت البيانات السنوية عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات) لعام 2003، وهي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    1. To note that the Libyan Arab Jamahiriya has reported annual data for the controlled substances in Annex A, group II (halons) for 2003 which is above its requirements for those substances. UN 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت البيانات السنوية عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات) لعام 2003، وهي التي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    In addition, the Sudan has to import about 50 per cent of its requirements for pharmaceutical drugs previously provided by the factory. UN يضاف إلى ذلك أن السودان مضطر اﻵن إلى استيراد نحو ٥٠ في المائة من احتياجاته من اﻷدوية الصيدلانية التي كان يوفرها المصنع سابقا.
    UNDP has never formally articulated its requirements for working capital. UN ولم يقم أبدا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رسميا بوضع متطلباته من رأس المال المتداول بصورة مفصلة.
    The Department of Defence (DOD) is currently engaged in finalizing DOD instructions associated with the implementation of the Mine Ban Treaty necessary for updating its requirements for weapon systems acquisition, training, and doctrine in mine warfare. UN وتعمل وزارة الدفاع حالياً على استكمال تعليماتها المقترنة بتنفيذ معاهدة حظر الألغام والتي لا بد منها لتحديث متطلباتها من منظومات الأسلحة والتدريب وكذلك المذهب الذي تتبعه في مجال حرب الألغام.
    2. The General Assembly further requested the preparatory committee to convene one organizational session on 7 and 8 February 2000 and one substantive session from 30 May to 2 June 2000 and to propose to the Assembly its requirements for further meetings in 2001. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة كذلك من اللجنة التحضيرية أن تعقد دورة تنظيمية واحدة يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2000، ودورة موضوعية واحدة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000، وأن تقترح على الجمعية العامة احتياجاتها لعقد اجتماعات أخرى في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد