ويكيبيديا

    "its resources and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موارده
        
    • مواردها وفي
        
    • مصادره
        
    • لموارده
        
    It drains its resources and has severe impacts on stability. UN فهو يستنزف موارده وتترتب عليه آثار وخيمة على الاستقرار.
    It promoted its resources and services through employer and employee networks. UN وقام بتعزيز موارده وخدماته من خلال شبكات أصحاب العمل والعاملين.
    The international donor community must mobilize its resources and redouble its efforts to support the Agency's operations. UN ويتعين أن يقوم مجتمعُ المانحين الدولي بحشد موارده ومضاعفة جهوده لدعم عمليات الوكالة.
    The Government should therefore give the matter priority in the allocation of its resources, and in its programmes. UN ولذلك، على الحكومة إيلاء أولوية لهذه المسألة في تخصيص مواردها وفي برامجها.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    ITC is making gradual progress in improving the informed management of its resources and results. UN يحرز مركز التجارة الدولية تقدما تدريجيا في تحسين الإدارة المستنيرة لموارده ونتائجه.
    OIOS encourages the architects of that entity to consider the findings presented in the present report when developing the mandate of the entity and considering its resources and structure. UN ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهندسي هذا الجهاز على أن يأخذوا في حسبانهم النتائج الواردة في هذا التقرير عند وضع ولاية الكيان والنظر في موارده وهيكله.
    The involvement of the private sector in the Committee's work should be increased and its resources and expertise should be made available to the Committee. UN وينبغي أن تزيد مشاركة القطاع الخاص في أعمال اللجنة وأن تتاح لها موارده ودرايته الفنية.
    The Center employs its resources and unique personal contacts to stimulate interest in serious humanitarian issues. UN يوظف المركز موارده واتصالاته الشخصية الفريدة ﻹثارة الاهتمام بالقضايا اﻹنسانية الهامة.
    A year later, in recognition of the growth in its resources and the scope of its operations, UNFPA was placed under the General Assembly's direct authority. UN وبعد مرور عام، وإقرارا بالنمو في موارده واتساع نطاق عملياته، وُضع الصندوق تحت السلطة المباشرة للجمعية العامة.
    This enabled the Office to better plan, utilize its resources and measure its performance. UN ومكن ذلك المكتب من تحسين تخطيط موارده واستخدامها وقياس أدائه.
    The international community must respond firmly to the actions of the rebels, to safeguard its resources and the lives of its personnel. UN ولا بد أن يرد المجتمع الدولي بقوة على أعمال المتمردين لحماية موارده والحفاظ على حياة موظفيه.
    A year later, in recognition of the growth in its resources and scope of its operations, UNFPA was placed under the General Assembly's direct authority. UN وبعد مرور عام، وإقرارا بالنمو في موارده واتساع نطاق عملياته، وُضع الصندوق تحت السلطة المباشرة للجمعية العامة.
    The Asian Development Bank (ADB) has placed its resources and advisory services behind that agenda. UN وقد وضع المصرف الآسيوي للتنمية موارده وخدماته الاستشارية لمساندة البرنامج المذكور.
    UNDP has established six basic priority areas for the allocation of its resources and the concurrent development of its own substantive capacities and knowledge networks: UN فقد وضع البرنامج ستة مجالات أولوية أساسية لتوزيع موارده وللتطوير المتزامن لقدراته الفنية وشبكات المعرفة الخاصة به:
    In the new regional programme document and its resources and results framework, the formulation of indicators should clearly support the outcomes. UN وفي وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد وإطار موارده ونتائجه، ينبغي وضع مؤشرات تدعم النتائج بوضوح.
    The rights to land, its resources and selfdetermination were applicable to all the provisions in the draft and could not be separated. UN وأضافوا أن الحقوق في الأرض وفي مواردها وفي تقرير المصير هي حقوق مطبقة على جميع الأحكام الواردة في المشروع ولا يمكن فصلها.
    (v) To support, within its resources and areas of deployment, the conduct of inclusive, free, fair and transparent local elections, including through the provision of appropriate logistical and technical assistance and effective security arrangements, in the context of an inclusive decentralization process led and owned by the Malian authorities; UN ' 5` العمل ضمن حدود مواردها وفي داخل المناطق التي تنتشر فيها، على تقديم الدعم لإجراء انتخابات محلية جامعة وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير المساعدة اللوجستية والتقنية الملائمة والترتيبات الأمنية الناجعة، وذلك في سياق عملية شاملة لإحلال اللامركزية تقودها [وتمتلكها] سلطات مالي؛
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد