ويكيبيديا

    "its response to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ردها على
        
    • رده على
        
    • ردّها على
        
    • ورداً على
        
    • ردّه على
        
    • استجابته
        
    • تصديه
        
    • جوابها على
        
    • التقييم الذاتي المرجعية
        
    • قائمة التقييم
        
    • لردها على
        
    • رد فعلها
        
    Israel is interested in continuing the " state of calm " and has thus far demonstrated restraint in its response to the current escalation. UN وإسرائيل يهمها استمرار ' ' حالة التهدئة`` وقد أبانت حتى الآن عن ضبط النفس في ردها على التصعيد الراهن.
    In correspondence dated 11 September 2009 the Secretariat reminded Vanuatu to submit its response to the above recommendation. UN 134- وفي مراسلة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2009 ذكَّرت الأمانة فانواتو بتقديم ردها على التوصية آنفة الذكر.
    In its response to the article 34 notification, Tripod states that no evidence is available because the documents were lost in moving offices. UN ففي ردها على إخطارات المادة 34 ذكرت أنها ليس لديها أي دليل حيث ضاعت المستندات عند نقل مكاتبها.
    TJV submitted a detailed calculation in its response to the request for further information. UN وقدم المشروع التركي المشترك حسابا تفصيليا في رده على الطلب بتقديم المزيد من المعلومات.
    72. In January 1998, the Government of Canada released its response to the Royal Commission’s report on aboriginal peoples. UN ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أعلنت حكومة كندا ردها على تقرير اللجنة الملكية بشأن الشعوب اﻷصلية.
    On Eritrea's part, its response to the peace initiative was negative from the outset. UN أما اريتريا، فكان ردها على المبادرة السلمية سلبيا من البداية.
    The last meeting had been held when its response to the 31 recommendations received was discussed. UN وعقد آخر هذه الاجتماعات لمناقشة ردها على التوصيات المقدمة، وعددها واحد وثلاثون توصية.
    Canadian HIV/AIDS Legal Network encouraged Switzerland to reflect on its response to the recommendation and to put in place such a law which would be inclusive of all grounds. UN وشجعت الشبكة سويسرا على أن تتأمل في ردها على التوصية وتضع تشريعات تشمل كافة أسباب التمييز.
    In reply, the Government conveyed to the Representative its response to the report of the Special Envoy. UN واستجابة لذلك، أحالت الحكومة ردها على تقرير المبعوث الخاص إلى الممثل.
    The Staff College indicated in its response to the Board that United Nations Headquarters seemed not to be aware of the database. UN وقد أشارت كلية الموظفين في ردها على المجلس إلى أن مقر الأمم المتحدة لم يكن، فيما يبدو، على علم بقاعدة البيانات هذه.
    In addition, New Zealand had just submitted its response to the request for information for the study on violence against children. UN وبالإضافة لذلك، فقد أكملت ردها على طلب المعلومات من أجل تنفيذ الدراسة حول العنف ضد الأطفال.
    It also provided monthly payroll reports for that period in its response to the article 34 notification. UN وقدمت أيضاً في ردها على الإخطار تقارير عن جداول المرتبات الشهرية لتلك الفترة.
    In its response to the article 34 notification, Combustion estimated that the scrap value of the materials is GBP 6,500. UN وقدرت الشركة، في ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34، أن قيمة المواد في شكل خردة هي 500 6 جنيه استرليني.
    In its response to the article 34 notification, National Projects states that important documentation was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Committee notes that UNITAR has not commented on this question in its response to the Board’s recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس.
    23. In its response to the Secretary-General dated 28 June 1996, the Commonwealth made the following submission: UN ٢٣ - ذكر الكمنولث في رده على اﻷمين العام المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ما يلي:
    At those meetings, the delegation made a presentation on its response to the final request for additional data and information made by the subcommission during the thirty-fifth session. UN وفي تلك الاجتماعات، قدم الوفدُ عرضاً عن رده على الطلب الأخير الذي ورد من اللجنة الفرعية في الدورة الخامسة والثلاثين للحصول على بيانات ومعلومات إضافية.
    It was said that not all States were necessarily prepared to deal with publication of the notice of arbitration in a timely manner and that the respondent State would need time to organize its defence and to prepare its response to the notice of arbitration. UN وقيل إنَّ الدول لن تكون كلها بالضرورة مستعدة لمعالجة نشر الإشعار بالتحكيم في توقيت مناسب، وإنَّ الدولة المدعى عليها سوف تحتاج إلى وقت لتنظيم دفاعها وإعداد ردّها على الإشعار بالتحكيم.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant purported to increase the amount claimed to SAR 22,000. UN ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي.
    However, she was concerned by its response to the allegation that members of the Civil Liberties Organisation had been prevented from attending the previous and current sessions of the Committee. UN ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق إزاء ردّه على الادعاء بأن أعضاء من منظمة الحريات المدنية قد منعوا من حضور كل من الدورة السابقة والدورة الحالية للجنة.
    It was now using those instruments as part of its response to the global crisis. UN وهو يستخدم هذه الأدوات حاليا كجزء من استجابته للأزمة العالمية.
    In its response to the crises in Rwanda and Somalia, the international community has shown a generous willingness to help. UN إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة.
    15. One delegation expressed its dissatisfaction at the organization's replies to the questions put to it by the Committee, in particular its response to the question on its statement regarding members of the Commission on Human Rights who use their voting power to weaken the protective function of the human rights system. UN 15 - وأعرب أحد الوفود عن عدم رضاه عن ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة، وبخاصة جوابها على السؤال المتعلق بما قالته عن أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يستخدمون سلطتهم التصويتية لإضعاف وظيفة الحماية في نظام حقوق الإنسان.
    According to paragraph 15 of the guidelines, the State party under review, within two months of being officially informed of the beginning of the conduct of the review, is to provide the secretariat with its response to the comprehensive UN 12- وفقاً للفقرة 15 من المبادئ التوجيهية، تُبلغ الدولةُ الطرف المستعرَضة الأمانةَ، في غضون شهرين من إبلاغها رسميًّا ببدء إجراء الاستعراض، بردِّها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة.
    144. The Working Group would like to thank the Government for its response to the general allegation. UN 144- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على الادعاء العام.
    The Committee might ask the State party to report on its response to the inquiry in its report under article 18 of the Convention. UN ويمكن للجنة أن تطلب من الدولة الطرف أن تدرج رد فعلها إزاء التحري في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد