ويكيبيديا

    "its responses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ردودها
        
    • ردوده
        
    • استجاباتها
        
    • استجاباته
        
    • إجاباته
        
    • الردود التي قدمتها
        
    • ردود المنظمة
        
    • واستجاباته
        
    • ولردودها
        
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions within 30 pages. UN يرجى من الدولة الطرف في هذا الفرع، تقديم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة
    New Zealand has given the recommendations careful consideration, and its responses are as follows: UN وقد نظرت نيوزيلندا في التوصيات بعناية وفيما يلي ردودها:
    It had, in addition, appended a copy of its responses to the Committee on the Rights of the Child, which had also considered the case. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرفقت نسخة من ردودها التي أرسلتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظرت أيضاً في الدعوى.
    Montenegro had given its responses and noted the goal of developing and strengthening human rights in the country. UN وقد قدم الجبل الأسود ردوده وأشار إلى هدف تطوير وتعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. UN واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا.
    This will allow greater flexibility in its responses to particular needs and at different points in the peacebuilding process. UN وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام.
    The Australian Government is giving active consideration to its responses to the report, which it expects to be broadly in support of the report's recommendations. UN وتنظر الحكومة الأسترالية حالياً بجدية في ردودها على التقرير، التي يتوقع لها عموماً أن تؤيد توصيات التقرير.
    The Government provided its responses by note verbale dated 1 August 2009. UN وقدمت بيرو ردودها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 1 آب/أغسطس 2009.
    It has given them careful consideration, and its responses are as follows: UN وقد أولتها عناية خاصة، وفيما يلي ردودها:
    It has given to them careful consideration and its responses are as follows: UN وقد نظرت الحكومة بعناية في هذه التوصيات بصورة متأنية وفيما يلي ردودها:
    The National Rapporteur is independent and reports directly to the government, which sends its responses to her reports to the House of Representatives. UN والمقررة الوطنية مستقلة وترفع تقاريرها مباشرة إلى الحكومة، التي ترسل ردودها على تلك التقارير إلى مجلس النواب.
    The Democratic People's Republic of Korea had been uncooperative in its responses. UN وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير متعاونة في ردودها.
    The Secretariat should also clarify the link made in its responses between the investigation into the eight staff members and the Yakovlev case. UN فينبغي أن توضح الأمانة العامة كذلك الصلة المذكورة في ردودها بين التحقيق المتعلق بالموظفين الثمانية وقضية ياكوفليف.
    In order to substantiate that link, the Secretariat had referred in its responses to various irregularities identified in the Committee's interim report. UN ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة.
    In paragraph 16 of its responses it stated that the government circular prohibiting pregnant schoolgirls or students from attending school until they gave birth was not strictly enforced. UN ففي الفقرة 16 من ردودها ذكرت أنه لا يتم بصرامة تنفيذ التعميم الحكومي الذي يحظر حضور الفتيات أو الطالبات الحوامل إلى المدرسة حتى يضعن حملهن.
    UNOPS provided its responses on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in all the issued reports. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    Iraq has confirmed this in its responses to the Panel’s questions. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    In its responses, Iraq addressed most of the individual claim elements submitted by the claimants. UN وتناول العراق في ردوده معظم العناصر الفردية للمطالبات المقدمة من المطالبين.
    It has significant resources and knowledge that can help it address the current challenges, as well as increasingly robust partnerships with business, civil society and academia that can help improve its responses. UN كما أن لديها موارد كبيرة ومعرفة من شأنها أن تساعد على معالجة التحديات الراهنة وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الأمر الذي يساعد على تحسين استجاباتها.
    In spite of being severely understaffed and under-resourced, the Regional Centre in Cairo has shown great agility in its responses to the Arab uprisings. UN وبالرغم من أن هذا المركز الإقليمي يعاني من قلة عدد الموظفين ومن نقص في الموارد فقد أظهر نشاطا كبيرا في استجاباته للانتفاضات العربية.
    The CHAIRPERSON invited the delegation to continue its responses to the supplementary questions addressed to it at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الاستمرار في إجاباته على الأسئلة التكميلية التي وجهت إليه أثناء الجلسة السابقة.
    228. The Committee thanks the State party for submitting the initial report and for its responses to the questions and concerns expressed by the Committee. UN ٢٢٨ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها اﻷولي، وعلى الردود التي قدمتها على اﻷسئلة والشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    13. The representative of the Sudan pointed out that the organization was vague in its responses and did not address the specific questions posed by delegations. UN 13 - وأوضح ممثل السودان أن ردود المنظمة كانت غامضة ولم ترد على الأسئلة المحددة التي طرحتها الوفود.
    This chapter describes ongoing work of the Board and its responses to requests and encouragement by the CMP. Accreditation of operational entities UN 29- يصف هذا الفصل الأعمال الجارية للمجلس واستجاباته لتشجيع وطلبات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    The Secretariat had tried to provide a balanced view of current activities, its responses to the requests of the General Assembly and the Board of Auditors, the progress made, and the challenges to be taken up. UN وحاولت اﻷمانة العامة تقديم نظرة متوازنة لﻷنشطة الحالية، ولردودها على طلبات الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات، وللتقدم المحرز، والتحديات التي يجب مواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد