ويكيبيديا

    "its responsibilities with regard to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمسؤولياته فيما يتعلق
        
    • بمسؤولياتها فيما يتعلق
        
    • مسؤولياتها فيما يتعلق
        
    • بمسؤولياته في ما يتعلق
        
    • مسؤولياتها المتعلقة
        
    • ما يقع على عاتقه من مسؤوليات بشأن
        
    • بمسؤولياته تجاه
        
    • بمسؤولياتها فيما يتصل
        
    • مسؤولياته فيما يتعلق
        
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة إلى اتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة إلى اتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out, and report on any action which it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    Let me conclude by assuring you that the Netherlands is sparing no effort to fulfil its responsibilities with regard to coordinating all international recovery and repatriation efforts, the independent technical investigation and the criminal accountability process. UN واسمحوا لي ختاما أن أؤكد لكم أن هولندا لا تدخر جهدا للاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بتنسيق جميع الجهود الدولية للانتشال والإعادة إلى الوطن، وتنسيق التحقيق التقني المستقل وعملية المساءلة الجنائية.
    Africa wishes to remind the world of its commitment to face its responsibilities with regard to debt and debt servicing. UN إن افريقيا تود أن تذكر العالم بأنها ملتزمة بمواجهة مسؤولياتها فيما يتعلق بالديون وخدمة الديون.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته في ما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    That legal obligation affected the entire Government, which was taking its responsibilities with regard to gender mainstreaming very seriously. UN ويشمل الالتزام القانوني الحكومة بكاملها، وهي تتحمل مسؤولياتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة جادة تماماً.
    " The Security Council, bearing in mind its responsibilities with regard to United Nations peace-keeping, notes that the widespread indiscriminate use of anti-personnel mines in areas of United Nations peace-keeping operations poses serious impediments to such operations and to the safety of United Nations and other international personnel. UN " وإذ يضع مجلس اﻷمن في اعتباره ما يقع على عاتقه من مسؤوليات بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، يلاحظ أن الاستخدام العشوائي الواسع النطاق لﻷلغام المضادة لﻷفراد في مناطق تشملها عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يضع عوائق خطيرة أمام تلك العمليات وأمام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    The Office has the authority to initiate, carry out, and report on any action which it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة إلى اتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action that it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN ويتمتع المكتب بصلاحية المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً للوفاء بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية، وصلاحية تنفيذ الإجراء والإبلاغ عنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action that it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب السلطة لأن يتخذ أي إجراء يراه ضرورياً للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية، وأن ينفذه ويقدم تقريراً بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action that it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب السلطة لأن يتخذ أي إجراء يراه ضرورياً للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية، وأن ينفذه ويقدم تقريراً بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب السلطة لأن يتخذ أي إجراء يراه ضرورياً للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية، وأن ينفذه ويقدم تقريراً بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية والاضطلاع بهذا الإجراء وتقديم تقرير بشأنه.
    7. The State party explained that it was unable to discharge its responsibilities with regard to the promotion and protection of human rights in Kosovo and Metohija. UN 7 - وقد ذكرت الدولة الطرف أنها لم تستطع النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا وحمايتها.
    72. The State party explained that it was unable to discharge its responsibilities with regard to the promotion and protection of human rights in Kosovo and Metohija. UN 72 - وقد ذكرت الدولة الطرف أنها لم تستطع النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا وحمايتها.
    Algeria was well aware of its responsibilities with regard to those refugees and was committed to efforts to lessen their suffering and enable them to exercise their right to self-determination and return to their homes. UN والجزائر على وعي تماما بمسؤولياتها فيما يتعلق بأولئك اللاجئين. وتتعهد ببذل الجهود للتخفيف من معاناتهم وتمكينهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير والعودة إلى ديارهم.
    51. As a permanent member of the Security Council, China was fully aware of its responsibilities with regard to international peace and security. UN 51 - واختتم قائلا إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تعي بالكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    The lack of transparent and effective Government control over the mining sector deprives the State of funds it could dedicate to meeting its responsibilities with regard to social and economic rights. UN وعدم وجود رقابة حكومية شفافة وفعالة على قطاع التعدين يحرم الدولة من أموال كان يمكن تخصيصها لمواجهة مسؤولياتها فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    UNCC has recognised that OIOS has authority to initiate, carry out and report on any action which it considered necessary to fulfil its responsibilities with regard to its monitoring, internal audit, inspections, evaluation and investigations, as set out in the Secretary-General's bulletin ST/SGB/273 dated 7 September 1994. UN 132 - لقد أقرت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يملك سلطة القيام بأي إجراء وتنفيذه والإبلاغ عنه إذا كان يرى في ذلك ضرورة للاضطلاع بمسؤولياته في ما يتعلق بالرصد والمراجعة الداخلية للحسابات وعمليات التفتيش والتقييم والتحقيقات، وفق ما نصت عليه نشرة الأمين العام ST/SGB/273 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994.
    The United Nations however still has a long way to go in meeting the full scope of its responsibilities with regard to the international protection of minority rights. UN إلا أنه لا يزال أمام الأمم المتحدة طريق طويل يتعين عليها أن تقطعه لتنهض بكامل نطاق مسؤولياتها المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الأقليات.
    “The Council, bearing in mind its responsibilities with regard to United Nations peacekeeping, notes that the widespread indiscriminate use of anti-personnel mines in areas of United Nations peacekeeping operations poses serious impediments to such operations and to the safety of United Nations and other international personnel. UN " وإذ يضع المجلس في اعتباره ما يقع على عاتقه من مسؤوليات بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، يلاحظ أن الاستخدام العشوائي الواسع النطاق لﻷلغام المضادة لﻷفراد، في مناطق تشملها عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يضع عوائق خطيرة أمام تلك العمليات وأمام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    There is no doubt that the credibility of the Council will erode over time if it is habitually seen to be unable to meet its responsibilities with regard to outstanding issues on its agenda. UN وما من شك في أن مصداقية المجلس ستنقص عبر الزمن إذا تواصل النظر إليه على أنه غير قادر على الاضطلاع بمسؤولياته تجاه المسائل المعلقة على جدول أعماله.
    He was confident that the Committee would continue to discharge its responsibilities with regard to the political situation as it unfolded in Palestine. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل بالحالة السياسية مع تطورها في فلسطين.
    The Security Council should resume its responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security in this region and must firmly respond to Israel's continuing violations of international law and Security Council resolutions. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعود إلى تولي مسؤولياته فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين في هذه المنطقة، وعليه أن يرد بقوة على انتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد