ويكيبيديا

    "its rightful place in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكانها الصحيح في
        
    • مكانها اللائق في
        
    • مكانه الصحيح في
        
    • المكانة التي تليق بها في
        
    • مكانه الشرعي في
        
    • مكانه الحقيق به في
        
    • مكانها المناسب في
        
    • على المكان الذي تستحقه في
        
    It is our long-held conviction that an independent Palestinian nation, taking its rightful place in our global family and living side by side with a secure Israel, is the only road to permanent peace. UN ولدينا قناعة منذ وقت طويل مفادها أن قيام دولة فلسطينية مستقلة تأخذ مكانها الصحيح في أسرتنا العالمية وتعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل آمنة، هو الطريق الوحيد المفضي إلى السلام الدائم.
    With the formation of a national Government, Somalia will finally be on its feet and will take its rightful place in all international forums. UN وبتشكيل الحكومة الوطنية، تكون الصومال قد وقفت على قدميها أخيرا، وسوف تتبوأ مكانها الصحيح في كافة المحافل الدولية.
    Two, only when prosperity and opportunity become real will Africa take its rightful place in the global economy. UN وثانيتهما أنه عندما يصبح الرخاء وإيجاد الفرص حقيقة واقعة، عندها فقط تحتل أفريقيا مكانها الصحيح في الاقتصاد العالمي.
    The comprehensive review represents an opportunity not only to address Kosovo's future status soon; it is also an opportunity for Serbia and Montenegro to reclaim its rightful place in European and Euro-Atlantic institutions. UN ولا يمثل الاستعراض الشامل فرصة لتناول وضع كوسوفو المقبل قريبا فحسب، بل هو أيضا فرصة لتستعيد صربيا والجبل الأسود مكانها اللائق في المؤسسات الأوروبية والأوروبية الأطلسية.
    We can now express our joy at seeing that country take its rightful place in the concert of nations. UN ويسعنا أن نعرب اﻵن عن سرورنا حيال رؤية هذا البلد وهو يشغل مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    The success of NEPAD will contribute to enabling Africans to fulfil the promise of their potential and Africa to assume its rightful place in the global economy. UN وسيسهم نجاح الشراكة في تمكين الأفارقة من تحقيق إمكاناتهم، وأفريقيا من تبوؤ المكانة التي تليق بها في الاقتصاد العالمي.
    I have ideas to help build Iraq, make it ready to take its rightful place in the world, and not just the Arab world. Open Subtitles لدي أفكار تساعد في بناء العراق وجعله جاهزاً لأخذ مكانه الشرعي في العالم وليس فقط في العالم العربي
    We must restore humanism to its rightful place in international relations. UN ويجب أن نعيد الحركة اﻹنسانية إلى مكانها الصحيح في العلاقات الدولية.
    It looked forward to the day when Puerto Rico would assume its rightful place in the United Nations. UN واختتم كلامه قائلا إن بلده يتطلع قدما إلى اليوم الذي تحتل فيه بورتوريكو مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    A simple way to grant that recognition would be to give Taiwan its rightful place in the United Nations. UN والطريقة البسيطة لمنحها ذلك الاعتراف هي إعطاؤها مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    I am delighted that Switzerland has now taken its rightful place in this world body. UN ويسرني أن سويسرا شغلت الآن مكانها الصحيح في هذه الهيئة العالمية.
    Today we celebrate that nation's accession to its rightful place in the meeting house of mankind, the United Nations. UN واليوم نحتفل بشغل تلك الدولة مكانها الصحيح في البيت الذي تلتقي فيه البشرية، هذه الأمم المتحدة.
    In this context, we are gratified to see South Africa now occupying its rightful place in the family of nations. UN وفي هذا السياق، نشعر بالامتنان لرؤية جنوب افريقيا اﻵن تحتل مكانها الصحيح في إطار أسرة اﻷمم.
    As a founder member of the Special Committee against Apartheid Nepal takes great pleasure in welcoming South Africa back to its rightful place in the General Assembly. UN وبصفة نيبال عضوا مؤسسا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، يسرها عظيم السرور أن ترحب بعودة جنوب افريقيا إلى مكانها الصحيح في الجمعية العامة.
    In view of the positive changes in the international political environment, the United Nations has been placed at the centre of conflict resolution, having been accorded its rightful place in the promotion and maintenance of international peace and security. UN ونظرا للتغيرات اﻹيجابية في المناخ السياسي الدولي، تصدرت اﻷمم المتحدة حل النزاعات، وتبوأت مكانها الصحيح في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وفي صيانتهما.
    It is through concrete initiatives of this sort, which may seem modest at first, that preventive diplomacy will gradually assume its rightful place in the maintenance of peace. UN ومن خلال مبادرات ملموسة من هذا النوع، وهي مبادرات قد تبدو بسيطة ﻷول وهلة، ستتبوأ الدبلوماسية الوقائية تدريجيا مكانها الصحيح في صيانة السلم.
    As for the responsibility to protect, which found its rightful place in the outcome document, we would like to point out the paramount role of preventive diplomacy. UN أما بالنسبة للمسؤولية عن الحماية، التي وجدت مكانها اللائق في الوثيقة الختامية، فنود أن نشير إلى الدور الرئيسي للدبلوماسية الوقائية.
    As I observed, this progress has been by achieved by Africans themselves, from those in positions of leadership to those who work in communities, in order to ensure that Africa assumes its rightful place in the global community and that Africans fulfil their full potential. UN وكما لاحظت، حقق الأفارقة أنفسهم هذا التقدم، وشارك فيه أناس في مواقع قيادية وآخرون يعملون في المجتمعات، لضمان أن تأخذ أفريقيا مكانها اللائق في المجتمع الدولي وأن يحقق الأفارقة إمكانياتهم.
    It is also necessary that ways and means be found to enable civil society to assume its rightful place in the peace process. UN ومن الضروري أيضا إيجاد الطرق والوسائل التي تمكن المجتمع المدني من تبوء مكانه الصحيح في عملية السلام.
    However, much remains to be done if Africa is to extricate itself from the problems it faces and assume its rightful place in the international community. UN بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير إذا ما أريد لأفريقيا أن تخلّص نفسها من المشاكل التي تواجهها وأن تتبوأ المكانة التي تليق بها في المجتمع الدولي.
    The Government of Eritrea had exercised maximum restraint and patience, hoping against hope that it would succeed in weaning the Sudan away from the perilous path towards which it was heading so as to resume its rightful place in the region to promote solid cooperation and good neighbourliness. UN لقد مارست حكومة اريتريا ضبط النفس والصبر إلى أقصى حد ممكن، في محاولة يائسة ﻹبعاد السودان عن الطريق الخطير الذي كان متجها إليه حتى يتخذ مرة أخرى مكانه الشرعي في المنطقة لتعزيز التعاون الوطيد وحسن الجوار.
    The European Union will continue to provide assistance so that Lebanon can take its rightful place in the Middle East in peace and prosperity. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبـي توفير المساعدة حتى يتسنى للبنان أن يستعيد مكانه الحقيق به في الشرق اﻷوسط في جو من السلام والازدهار.
    Somalia has assumed its rightful place in the United Nations, OAU, IGAD, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference. UN وقد تبوأت الصومال مكانها المناسب في الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    63. His Government recognized the right of peoples to self-determination as a basic human right, especially since it was by exercising that right that the Republic of Croatia had gained its independence and assumed its rightful place in the international community. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير فإن كرواتيا ترى أنه حق أساسي من حقوق اﻹنسان وأن ممارسته قد أدت إلى حصولها هي نفسها على الاستقلال والحصول على المكان الذي تستحقه في المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد