ويكيبيديا

    "its role effectively" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دورها بفعالية
        
    • بدوره على نحو فعال
        
    • بدورها بفعالية
        
    • دوره بفعالية
        
    • بدوره بفعالية
        
    It has played its role effectively, within the limitations inherent in any multilateral process. UN وقد أدت هذه الأخيرة دورها بفعالية في حدود التقييدات التي تنطوي عليها أية عملية متعددة الأطراف.
    The Government continued providing support to the Commission, to enable it to undertake its role effectively. UN وتواصل الحكومة تقديم الدعم إلى المفوضية لتمكينها من أداء دورها بفعالية.
    My delegation strongly urges Member States to honour their financial obligations by paying regularly and on time their assessed contributions in order to ensure the functioning of the United Nations and allow it to play its role effectively. UN ويحث وفدي بقوة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بأن تدفع أنصبتها المقررة بانتظام وفي المواعيد المحددة لضمان أداء اﻷمم المتحدة لوظائفها وتمكينها في أداء دورها بفعالية.
    To fulfil its role effectively, the Security Council must reflect the real balance of the world's economic and social power and use skilfully the resources available to it. UN ولكي يفي مجلس اﻷمن بدوره على نحو فعال يجب أن يبين التوازن الحقيقي لقوة العالم الاقتصادية والاجتماعية، وأن يستخدم بمهارة المــوارد المتاحـــة لـــه.
    It is therefore essential that the family be strengthened so that it can carry out its role effectively. UN ومن الضروري من ثم تعزيز الأسرة حتى تتمكن من الاضطلاع بدورها بفعالية.
    The Committee is also concerned that the Human Rights Office has not been activated yet, and was not allocated resources in order to carry out its role effectively. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تفعيل مكتب حقوق الإنسان حتى الآن وعدم تزويده بموارد لأداء دوره بفعالية.
    The lead role played by UNODC was appreciated, as was the valuable technical assistance it had provided to Pakistan. To perform its role effectively, UNODC must be provided with the financial and human resources it required for its global operations. UN واختتم كلمته بقوله إن الدور القيادي الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو موضع تقدير، وكذلك المساعدة التقنية القيّمة التي يقدمها إلى باكستان، وينبغي أن يزود المكتب بما يلزمه من موارد مالية وبشرية لكي يتسنى له الاضطلاع بدوره بفعالية في العمليات التي يقوم بها على النطاق العالمي.
    However, it is concerned that the NCC lacks sufficient stature, independence and adequate capacity, including decentralized coordination structures at the district and sector levels, to perform its role effectively. UN ولكن القلق يساور اللجنة من افتقار اللجنة الوطنية للطفل لما يكفي من مكانة واستقلالية وقدرات ملائمة، من ضمنها هياكل التنسيق اللامركزية على صعيدي الأقضية والقطاعات، من أجل أداء دورها بفعالية.
    The review confirmed that systems are in place for the Evaluation Unit to discharge its role effectively and that UNCDF evaluations are considered to be impartial, independent and credible. UN وأكد هذا الاستعراض أن النظم التي تحتاج إليها وحدة التقييم لأداء دورها بفعالية موجودة وأن التقييمات التي يقوم بها الصندوق تعتبر محايدة ومستقلة وموثوقة.
    50. Most stakeholders interviewed for the evaluation agreed that MONUSCO performed its role effectively. UN 50 - ووافق معظم المعنيين الذين ردوا على أسئلة التقييم على أن البعثة أدت دورها بفعالية.
    The General Assembly must undertake a process of revitalization in order to be able to play its role effectively as the principal deliberative, normative and representative organ of the United Nations. UN ويجب أن تشرع الجمعية العامة في عملية تنشيط كيما تتمكن من أداء دورها بفعالية بوصفها الهيئة التداولية والمعيارية والتمثيلية الرئيسية في الأمم المتحدة.
    There was agreement that existing structures needed to be improved for the Agency to meet the present challenges and continue to fulfil its role effectively in the period ahead. UN وكان هناك توافق على أن الهيكليات القائمة بحاجة إلى التحسين، لتمكين الوكالة من مواجهة التحديات الراهنة ومواصلة أداء دورها بفعالية في المرحلة المقبلة.
    It is thus vital that Member States demonstrate their support by ensuring that the Court be given adequate resources to discharge its role effectively and efficiently. UN ومن الحيوي إذاً أن تُظهر الدول الأعضاء دعمها عن طريق كفالة توفير الموارد الكافية للمحكمة بغية تأدية دورها بفعالية وكفاءة.
    171. The State can fulfil its role effectively only if its administrative staff are well trained and insulated from political pressure from interest groups. UN ١٧١ - ولا تستطيع الدولة أداء دورها بفعالية إلا إذا كان موظفوها اﻹداريون حسني التدريب ومعزولين عن الضغوط السياسية من جانب جماعات المصالح.
    The Committee recommends that the State party strictly implement the Act to Ban Trafficking of 2005 and allocate adequate resources to the task force against human trafficking to enable it to fulfil its role effectively. UN 82- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ قانون حظر الاتجار بالأشخاص الصادر عام 2005 بصرامة وبتخصيص ما يكفي من الموارد لفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص لتمكينها من أداء دورها بفعالية.
    48. Mr. Shen Guofang (China) said that the major cause of the financial difficulties that were undermining the Organization’s ability to play its role effectively was the failure of some Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN 48 - السيد شن غووفنغ (الصين): قال إن السبب الرئيسي للمصاعب المالية التي تقوض قدرة المنظمة على أداء دورها بفعالية هو عدم قيام بعض الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها.
    As a co-facilitator, together with Norway, of the Ad Hoc Working Group that would follow up on the issues addressed in the Outcome of the Conference, his delegation pledged to carry out its role effectively and invited advice and suggestions from Member States. UN وأضاف أن وفده، باعتباره ميسرا مشاركا، مع النرويج، للفريق العامل المخصص الذي سيتابع المسائل التي تتناولها الوثيقة الختامية للمؤتمر، يتعهد بأن يقوم بدوره على نحو فعال ويطلب المشورة والاقتراحات من الدول الأعضاء.
    One delegation underlined the need to ensure that assuming responsibility as focal point for the International Year of Volunteers did not detract from the UNV programme's core functions; another expressed its hope that adequate resources would be made available to the UNV programme to carry out its role effectively. UN وشدد أحد الوفود على أنه يتعين أن يكفل أن تحمّل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لمسؤولية العمل كمركز تنسيق للسنة الدولية للمتطوعين يجب ألا ينتقص من المهام اﻷساسية للبرنامج؛ وأعرب وفد آخر عن أمله في أن تتاح للبرنامج موارد كافية للاضطلاع بدوره على نحو فعال.
    The increasing role of UNICEF in assisting Governments to fulfil their goals for children and its continued involvement in complex emergency operations make it crucial that the Office of Internal Audit carry out its role effectively. UN وقد أدى الدور المتزايد الذي تضطلع به اليونيسيف في مساعدة الحكومات على تحقيق أهدافها المتعلقة باﻷطفال واستمرار مشاركتها في عمليات حالة الطوارئ المؤقتة الى جعل قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بدوره على نحو فعال أمرا لا غنى عنه.
    It hopes to participate in that organization as a full member and play its role effectively by upholding the fundamental principles of free trade and the development of mutual cooperation with all nations. UN وتأمل أن تشارك في هذه المنظمة كعضو كامل العضوية والاضطلاع بدورها بفعالية من خلال التمسك بالمبادئ اﻷساسية للتجارة الحرة وتطوير التعاون مع جميع الدول.
    59. The thirty-ninth session of the Commission decided that to enable IDEP play its role effectively, its structures and capacity be reviewed and strengthened sequentially. UN 59- وقررت الدورة التاسعة والثلاثون للجنة أنه من أجل تمكين المعهد من أداء دوره بفعالية ينبغي استعراض هياكله وقدراته ومن ثم العمل على تعزيزها.
    (b) Strengthen the Women and Children Protection Section in the Police Service, by providing adequate human, technical and financial resources to fulfil its role effectively at all county levels, and strengthen child rights training for law enforcement personnel, in order to ensure that they can provide adequate support to child victims; UN (ب) تعزيز قسم حماية المرأة والطفل في جهاز الشرطة بتزويده بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية للاضطلاع بدوره بفعالية في جميع المقاطعات، وتعزيز التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي إنفاذ القوانين لضمان تقديمهم للدعم الكافي للضحايا من الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد