ويكيبيديا

    "its search for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحثه عن
        
    • بحثها عن
        
    • سعيه إلى
        
    • سعيها من أجل
        
    • سعيها ﻹيجاد
        
    To ensure a timely and efficient response to various demands, the Section had to draw heavily on outside contractors and to continue at the same time its search for qualified professional staff willing to work in The Hague. UN ومن أجل كفالة تلبية مختلف الطلبات في الوقت المناسب وبصورة فعالة، كان على القسم أن يعتمد بشدة على المتعاقدين الخارجيين وأن يواصل في الآن ذاته بحثه عن موظفين فنيين مؤهلين مستعدين للعمل في لاهاي.
    The Special Rapporteur therefore recommends that the international community intensifies its search for models and examples of best practices. UN ومن ثم يوصي المقرر الخاص بأن يكثف المجتمع الدولي بحثه عن نماذج وأمثلة لأفضل الممارسات.
    The Security Council must continue to be patient, but it must also become more imaginative in its search for a solution to the problem in the Middle East. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط.
    :: To support Burundi in its search for peace and political stability; UN :: دعــم بوروندي في بحثها عن حل لإحلال السلام والاستقرار السياسي؛
    We also support UN-Women in its search for mechanisms for dialogue with civil society closer to the field. UN وندعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة في بحثها عن آليات أقرب إلى الميدان لإقامة حوار مع المجتمع المدني.
    It is important to maintain the unity of the Georgian people in its search for a better future. UN فمن المهم الحفاظ على وحدة الشعب الجورجي في سعيه إلى مستقبل أفضل.
    My delegation attaches great importance to the work of the Disarmament Commission in its search for international peace and security, with the main objective of the elimination of nuclear weapons. UN يعلﱢق وفدي أهمية كبرى على عمل هيئة نزع السلاح في سعيها من أجل السلم واﻷمن الدوليين وتكريسها القضاء على اﻷسلحة النووية كهدف رئيسي لها.
    Malawi applauds the indefatigable efforts of the United Nations in its search for a lasting solution to Western Sahara. UN وتثني ملاوي على جهود اﻷمم المتحدة التي لا تكل في سعيها ﻹيجاد حل دائم للصحراء الغربية.
    The international community is at a crucial juncture in its search for a better way to respond to the changing international environment. UN لقد وصل المجتمع الدولي إلى مرحلة حاسمة في بحثه عن سبيل أفضل للاستجابة إلى البيئة الدولية المتغيرة.
    Iraq should also intensify its search for all documents and other types of evidence, both direct and indirect, which could help IAEA in resolving pending issues and in clarifying the remaining questions and concerns. UN كما ينبغي للعراق أن يكثف من بحثه عن جميع الوثائق وغيرها من أنواع الأدلة، المباشرة وغير المباشرة، التي يمكن أن تساعد الوكالة الدولية في حل القضايا المعلَّقة وإيضاح المسائل والشواغل المتبقية.
    In conclusion, I would like to assure the Assembly that Ukraine will continue to participate in the joint efforts of the international community in its search for an effective political settlement of the conflict in the territory of the former Yugoslavia. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية أن أوكرانيا ستواصل المساهمة في الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في بحثه عن تسوية سياسية فعالة للصراع في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The Panel expanded its search for assets, and several new countries have been identified as receiving monies of the designated individuals at some time in the past. UN ووسع الفريق من بحثه عن الأصول وجرى تحديد بلدان عديدة جديدة بوصفها من البلدان المتلقية لأموال الأشخاص المدرجين في قائمة تجميد الأصول في وقت ما في الماضي.
    In this area, we consider that the experience of the Conference on Disarmament is an indispensable heritage which the international community cannot ignore in its search for adequate and effective measures. UN وفي هذا الخصوص نرى أن خبرة مؤتمر نزع السلاح يعد أمراً لا غنى عنه لا يمكن للمجتمع الدولي تجاهله في بحثه عن تدابير مناسبة فعالة.
    In order for UNOPS to maintain its search for alternative markets, it will continue to respond selectively to government requests that UNOPS participate in bidding exercises. UN ولكي يستمر المكتب في بحثه عن أسواق بديلة، فإنه سيواصل استجابته على نحو انتقائي للطلبات التي تقدمها الحكومات من أجل مشاركة المكتب في عمليات المناقصة.
    The Committee urges the State party to accelerate its search for an appropriate solution to the implementation of the decision of 2001 of the Constitutional Court. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في بحثها عن حل مناسب لتنفيذ قرار المحكمة الدستورية لعام 2001.
    That principle should guide the Commission in its search for a definition of criminal immunities enjoyed by State officials. UN وهذا المبدأ ينبغي أن تسترشد به اللجنة في بحثها عن تعريف للحصانات الجنائية التي يتمتع بها مسؤولو الدول.
    The Committee urges the State party to accelerate its search for an appropriate solution to the implementation of the decision of 2001 of the Constitutional Court. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في بحثها عن حل مناسب لتنفيذ قرار المحكمة الدستورية لعام 2001.
    The United Nations must continue to be innovative in its search for effective ways and means to increase global security. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تظل مبدعة في بحثها عن سُبل ووسائل فعالة لتعزيز الأمن العالمي.
    In pursuance of its overall aim of political reconciliation, the United Nations must continue its search for a peaceful resolution in Mogadishu, learning from and building on its success elsewhere in Somalia. UN وإن اﻷمم المتحدة، تنفيذا لهدفها الشامل في تحقيق الوفاق السياسي، يجب أن تواصل بحثها عن حل سلمي في مقديشو، متعلمة من نجاحها في مكان آخر في الصومال وبانية عليه.
    This information was subjected to the same test of reliability as the other information received and was used principally to confirm or verify personal testimony and to guide the Commission in its search for other areas of investigation. UN وخضعت هذه المعلومات لنفس اختبار التثبت الذي أجري للمعلومات اﻷخرى الواردة، وكان السبب في ذلك أساسا التثبت من أقوال الشهود أو التحقق منها وتوجيه اللجنة في بحثها عن مجالات التحقيق اﻷخرى.
    Earlier this year Canada joined with Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden to form a Support Group for Nicaragua aimed at assisting that nation in its search for peace and reconciliation. UN وفي أوائل هذا العام، انضمت كندا إلى اسبانيا والسويد والمكسيك وهولندا في تشكيل فريق دعم لنيكاراغوا يهدف إلى مساعدة هذا البلد في سعيه إلى السلم والمصالحة.
    Therefore, in addition to its search for peace, her Government was endeavouring to create a modern, effective market economy in order to attract foreign investment. UN وأضافت أنه لذلك فإن حكومتها، إضافة إلى سعيها من أجل تحقيق السلام، تعمل على إيجاد اقتصاد سوق حديث وفعَّال من أجل جذب الاستثمار الأجنبي.
    The existence of different instruments which could be used by the Organization in its search for peaceful solutions to disputes did not create confusion but rather broadened the range of available options. UN كما أن وجود آليات مختلفة، يمكن للمنظمة أن تستخدمها في سعيها ﻹيجاد حلول سلمية للمنازعات، لن يحدث ارتباكا وإنما يوسع بدلا من ذلك نطاق الخيارات المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد