ويكيبيديا

    "its security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواتها الأمنية
        
    • قوات أمنها
        
    • قوات الأمن التابعة له
        
    • القوات الأمنية
        
    • قوات الأمن اللبنانية
        
    • لقواتها الأمنية
        
    • قوات الأمن فيها
        
    • قواته الأمنية
        
    • وقوات الأمن التابعة
        
    • لقوات الأمن التابعة لها
        
    • لقوات الأمن لديها
        
    • ولقواتها الأمنية
        
    • وقواتها الأمنية
        
    • قوات اﻷمن التابعة لها
        
    The Government reported that one military personnel was killed and 14 were injured among its security forces. UN وأفادت الحكومة أن أحد الأفراد العسكريين لقي مصرعه، وأصيب 14 من أفراد قواتها الأمنية بجروح.
    The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. UN ومنذ ذلك الحين، أعربت الحكومة مرارا عن تفضيلها لتلقي دعم ثنائي مباشر لبناء قدرات قواتها الأمنية.
    Mexico further provided an overview of measures it has taken to promote respect for human rights by its security forces. UN كما قدمت المكسيك لمحة عامة عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز احترام حقوق الإنسان من جانب قواتها الأمنية.
    The Government of Mali has begun to gradually return its security forces and administrative authorities to the north. UN وقد بدأت حكومة مالي إعادة قواتها الأمنية وسلطاتها الإدارية تدريجيا إلى الشمال.
    It also called upon the Government to ensure that its security forces remained committed to upholding human rights and applicable international law. UN ودعا المجلس الحكومة أيضا إلى كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    The world had applauded the counter-terrorism successes of its security forces. UN وأوضح أن العالم أشاد بنجاحات قواتها الأمنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Government usually did not even arm its security forces when they went to such demonstrations. UN والحكومة لا تقوم عادة حتى بتسليح قواتها الأمنية عندما تذهب لمرافقة مثل هذه المظاهرات.
    The Government has issued strict guidelines to all its security forces not to allow the recruitment of children under the age of eighteen. UN وقد زوّدت الحكومة جميع قواتها الأمنية بتوجيهات صارمة بعدم السماح بتجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The Council calls upon the Government to ensure that its security forces remain committed to upholding human rights and applicable international law. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    The Council calls upon the Government to ensure that its security forces remain committed to upholding human rights and applicable international law. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    I call upon the Government of South Sudan to ensure that its security forces do not enter the area. UN وأهيب بحكومة جنوب السودان أن تكفل عدم دخول قواتها الأمنية تلك المنطقة.
    The Council further calls upon the Government to implement improved vetting mechanisms and establish more effective judicial mechanisms within its security forces. UN ويهيب المجلس كذلك بالحكومة إلى تنفيذ آليات فرز محسنة وإنشاء آليات قضائية أكثر فعالية داخل قواتها الأمنية.
    The State party should take all measures at its disposal to prevent and avoid displacement of persons, including by training its security forces on how to avoid tactics that lead to displacement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما هو متاح لديها من تدابير لمنع تشريد الأشخاص وتلافيه، بسبل تشمل تدريب قواتها الأمنية على كيفية تجنب الأساليب المؤدية إلى التشرّد.
    The State party should take practical steps to put an end to impunity by its security forces regarding arbitrary and extrajudicial killings and disappearances that occurred in its territory and should take appropriate measures to prevent their occurrence. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد لإفلات أفراد قواتها الأمنية من العقاب بخصوص حالات القتل والاختفاء التعسفية وخارج إطار القضاء التي وقعت في أراضيها وينبغي لها أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع تكرارها.
    The State party should expand and enhance training programmes on human rights - in particular, on the Covenant - to its security forces. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسن برامجها التدريبية في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العهد في المقام الأول، وأن تقدم هذه البرامج لأفراد قواتها الأمنية أيضاً.
    There are reports that the TNG received US$2.5 million in February 2002 from Libya for its security forces. UN وتشير تقارير إلى أن الحكومة الانتقالية الوطنية قد تلقت مبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من ليبيا من أجل قوات أمنها.
    Issue clear, public orders and take clear steps to ensure that its security forces (and militias under its purview) comply with international human rights law and with international humanitarian law, including the principles of distinction and proportionality (Canada); UN 98-73- إصدار أوامر واضحة ومعلنة واتخاذ خطوات واضحة لضمان امتثال قوات الأمن التابعة له (والميليشيات الخاضعة لإشرافه) للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك مبادئ التمييز والتناسب (كندا)؛
    The forces allegedly responsible were described as members of the Phalangist militia, the Lebanese army or its security forces. UN وذكر أن المسؤولين عن وقوعها أفراد من ميليشيا حزب الكتائب أو الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية.
    My delegation calls on the Israeli authorities to rein in the high-handed actions of its security forces and to bring to justice those directly and wilfully responsible for these tragic deaths. UN ويدعو وفدي السلطات الإسرائيلية إلى كبح جماح الإجراءات الاستبدادية لقواتها الأمنية وتقديم أولئك المسؤولين مباشرة وبإرادتهم عن هذه الوفيات المأساوية إلى العدالة.
    It encouraged Papua New Guinea to establish effective programmes to train and sensitize its security forces in order to stop impunity in this regard. UN وشجّع بابوا غينيا الجديدة على إنشاء برامج فعالة لتدريب وتحسيس قوات الأمن فيها بغية وضع حدّ للإفلات من العقاب.
    The former regime had recruited and armed thousands of foreign nationals to serve as mercenaries in its security forces, using them to quell any uprising of the Libyan people. UN ومضى يقول إن النظام السابق جنّد وسلّح الآلاف من الرعايا الأجانب ليعملوا كمرتزقة في قواته الأمنية ولاستخدامهم في قمع أي انتفاضة للشعب الليبي.
    Israel calls on the international community to demand nothing less of the Palestinian leadership and its security forces. UN وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها.
    109. The further development of training facilities for both military and police personnel is expected in Somalia in 2011 in order to ensure that the Government achieves its aim of using the country as the primary training location for its security forces. UN 109 - ومن المتوقع مواصلة تطوير مرافق التدريب لكل من الجيش والشرطة في الصومال في عام 2011 من أجل ضمان تحقيق الحكومة هدفها من استخدام البلد باعتباره مكان التدريب الرئيسي لقوات الأمن التابعة لها.
    Further, the Philippines was encouraged to strengthen its witness protection programme and to increase training for its security forces on human rights and on their responsibility to protect human rights and human rights defenders. UN وشجعت الفلبين كذلك على تعزيز برنامجها الخاص بحماية الشهود وعلى توفير المزيد من التدريب بشأن حقوق الإنسان لقوات الأمن لديها وبشأن مسؤولية هذه القوات عن حماية حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    I would also like to express my gratitude to the Government of Iraq and its security forces for providing security for United Nations premises and personnel as the United States military continues its drawdown. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لحكومة العراق ولقواتها الأمنية لسهرها على توفير الأمن لمباني الأمم المتحدة وموظفيها فيما تواصل القوات العسكرية للأمم المتحدة انسحابها التدريجي.
    In 2007, Al-Qaida and some Taliban-linked groups turned on Pakistan and its security forces. UN وفي عام 2007، استدارت القاعدة وبعض الجماعات المرتبطة بالطالبان على باكستان وقواتها الأمنية.
    The members of the Council call on the Government, in collaboration with all political parties, to take concrete steps to establish the new electoral commission for the presidential elections, and encourage the Government to continue its efforts in restructuring its security forces. UN ويدعو أعضاء المجلس الحكومة إلى اتخاذ خطوات ملموسة بالتعاون مع جميع اﻷحزاب السياسية ﻹنشاء لجنة انتخابات جديدة من أجل الانتخابات الرئاسية وتشجيع الحكومة على مواصلة جهودها في إعادة تشكيل قوات اﻷمن التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد