ويكيبيديا

    "its ships" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سفنها
        
    • سفنه
        
    India, on its part, continues to undertake antipiracy patrols in the Gulf of Aden and has deployed its ships in the eastern and north-eastern Arabian Sea. UN وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب.
    And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates. Open Subtitles ورغم كل قوة التاج، تضيع سفنها كثيراً من الجوع والعواصف والزوابع والقراصنة.
    And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates. Open Subtitles ورغم كل قوة التاج، تضيع سفنها كثيراً من الجوع والعواصف والزوابع والقراصنة.
    So the Seventh Fleet is currently positioned near Guam, where it will remain if China removes its ships from Japan's sovereign waters. Open Subtitles إذاً الأسطول السابع متمركز بالقرب من غوام، حيث سيبقى إن سحبت الصين سفنها من المياه اليابانية.
    That register is still growing, with its ships having a decreasing age profile. UN ولا يزال هذا السجل يتزايد مع تناقص عمر سفنه.
    An enterprise that has assets or personnel in a foreign country for purposes of operating its ships or aircraft in international traffic may derive income from providing goods or services in that country to other transport enterprises. UN يجوز للمؤسسة التي يكون لها أصول أو موظفون في بلد أجنبي لأغراض تشغيل سفنها أو طائراتها في مجال النقل الدولي أن تجني دخلا من توفير سلع أو خدمات في ذلك البلد إلى مؤسسات نقل أخرى.
    A flag State party that is on the White List may, as a matter of policy, elect not to accept seafarers with certificates issued by non-White List countries for service on its ships. UN ويمكن لأي دولة علم مدرجة في القائمة، كسياسة عامة، أن تقرر عدم قبول خدمة بحارة أصدرت تراخيصهم بلدان غير مدرجة في القائمة على سفنها.
    Each flag State in the list received a letter from the Paris MOU secretariat to inform it that its ships were targeted for priority inspections for a period of one year. UN وتسلمت كل دولة من دول العلم من أمانة مذكرة باريس رسالة تبلغها فيها بأن سفنها ستخضع على سبيل اﻷولوية للتفتيش خلال فترة مدتها سنة.
    This definition includes, for example, activities conducted under the jurisdiction or control of a State on its ships or platforms on the high seas, with effects on the territory of another State or in places under its jurisdiction or control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Obligation of the flag State to ensure that its ships laying cables or pipelines have due regard to submarine cables or pipelines already in position, in particular, the obligation not to prejudice the possibilities of repairing existing ones. UN تلتزم دولة العلم بضمان إيلاء سفنها عند وضع الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة، المراعاة الواجبة للكابلات أو خطوط الأنابيب الموضوعة من قبل. وينبغي بوجه خاص عدم الإضرار بإمكانيات تصليح الكابلات أو خطوط الأنابيب الموجودة فعلا.
    One pertinent question in that regard is how the link should be formulated so that the flag State would be able to ensure that its ships respect international environmental standards. UN وسؤالنا المهم في هذا الصدد هو كيف يمكن صياغة تلك العلاقة بحيث يمكن لدولة العلم أن تضمن احترام سفنها للمعايير البيئية الدولية.
    This definition includes, for example, activities conducted under the jurisdiction or control of a State such as on its ships or platforms on the high seas, with effects on the territory of another State or in places under its jurisdiction or control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    The response was that it was impossible to provide us with information, nor would the line be able to carry out the transport owing to the Torricelli Act, since its ships often entered United States ports. UN وأجابت هذه الشركة بأنها لا تستطيع تقديم هذه المعلومات ولا أن تحقق العملية المعنية بسبب قانون توريشيلي، لأن سفنها كانت تذهب كثيراً إلى الموانئ الأمريكية.
    96. UNCLOS sets out in article 94 the necessary measures which a flag State must take for its ships to ensure safety at sea. UN 96 - حددت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في المادة 94 التدابير اللازمة التي يجب على دولة العلم اتخاذها بشأن سفنها لتأمين السلامة في البحر.
    Relying on the declarations of both States accepting the jurisdiction of ICJ as compulsory, Spain contended that Canada had violated such principles of international law as the freedom of navigation and of fishing on the high seas as well as the right of exclusive jurisdiction of the flag State over its ships on the high seas. UN واستنادا إلى اﻹعلانين الصادرين عن الدولتين بقبول الولاية القانونية اﻹلزامية لمحكمة العدل الدولية، ادعت أسبانيا أن كندا قد انتهكت مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحرية الملاحة، وحرية الصيد في أعالي البحار، فضلا عن حق دولة العلم في التمتع بالولاية الخالصة على سفنها في أعالي البحار.
    MoD seeks compensation for losses of equipment and spare parts from the warehouses and stores of its Technical Supply Branch, and for losses of naval ordnance stored at its Naval Base and on board its ships during the occupation period. UN 197- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن خسائر المعدات وقطع الغيار من مخازن ومستودعات فرع الإمداد التقني التابع لها، وعن خسائر المعدات البحرية المخزونة في قاعدتها البحرية وعلى متن سفنها أثناء فترة الاحتلال.
    The Navy also increased the deployment of its ships in order to protect them from being damaged by Iraqi missile attacks, and expended USD 100,000 to repair the damage caused by an Iraqi Scud missile to the roofs, windows, doors and walls of a number of buildings at a naval base. UN وقامت القوات البحرية أيضاً بزيادة نشر سفنها بغية حمايتها من الأضرار بسبب الهجومات العراقية بالقذائف، وأنفقت مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإصلاح الضرر الذي ألحقته قذائف السكود العراقية بسقوف ونوافذ وأبواب وجدران عدد من المباني في قاعدة بحرية.
    In its original claim, MoD valued the loss of its ships on the basis of replacement cost as estimated by the original shipbuilder located in Germany. UN 259- وقيَّمت وزارة الدفاع في مطالبتها الأصلية خسارة سفنها على أساس تكاليف الاستبدال التي قدرتها الشركة الأصلية البانية للسفن ومقرها ألمانيا.
    In this respect, it is noted that article 228 of the 1982 Convention also envisages situations in which the flag State loses its ability to require suspension of legal proceedings against its ships for marine pollution violations outside the territorial sea of another State. UN وفي هذا الصدد، يُلاحظ أن المادة 228 من اتفاقية عام 1982 تراعي أيضا حالات فقدان دولة العَلم أهلية طلب تعليق الإجراءات القانونية المتخذة ضد سفنها بسبب انتهاكات تتعلق بالتلوث البحري خارج البحر الإقليمي لدولة أخرى.
    The evidence of flag State supervision and control of its ships with respect to international standards, as submitted by Saint Vincent and the Grenadines, and referred to by the Tribunal in paragraph 78 of its decision is noted. UN وقد أحيط علما بالأدلة التي تشير إلى وجود إشراف ورقابة من جانب دولة العَلم على سفنها فيما يتعلق بالمعايير الدولية ، على النحو الذي أوردته سانت فنسنت وجزر غرينادين وأشارت إليه المحكمة الدولية في الفقرة 78 من قرارها.
    Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. UN وقد تثبت صعوبة رصد أي مفاعل عن بعد، لأن هذا قد يكشف عن وضع سفنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد