ويكيبيديا

    "its source" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدره
        
    • مصدرها
        
    • ومصدرها
        
    • مصادرها
        
    • المصدر
        
    • ومصدره
        
    • المصادر المستقاة منها
        
    • ذلك الضعف
        
    She supported the suggestion that the Commission should consider examining elements of the obligation independently of its source. UN وأعربت عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو اللجنة إلى النظر في دراسة عناصر الالتزام بمعزل عن مصدره.
    Turkey, being a target of terrorism herself, strongly condemns all kinds of terrorism, no matter what its source or objective is. UN 2 - إن تركيا التي هي ذاتها هدف للارهاب تدين بشدة جميع أنواع الارهاب أيا كان مصدره أو هدفه.
    Terrorism is crime against humanity, regardless of its source, pretext or ambition. UN إن الإرهاب هو جريمة ضد البشرية، بصرف النظر عن مصدره أو سياقه أو طموحه.
    We feel, however, that we are neither a part of the problem nor its source of origin. UN غير أننا نرى أننا لسنا طرفا في المشكلة ولا في مصدرها.
    NGOs are invited to indicate clearly whether they wish the Committee to keep their information or its source confidential. UN وتدعى المنظمات غير الحكومية إلى أن تبين بوضوح ما إذا كانت ترغب من اللجنة في أن تحتفظ بسرية معلوماتها أو مصدرها.
    My country, Syria, emphasizes and reaffirms its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, regardless of its source or perpetrators, be they individuals, groups or States. UN تؤكد بلادي، سورية، إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله أياً كان مصدره أو مرتكبوه، سواء أكانوا أفراداً أم جماعات أم دولا.
    I wish to stress our condemnation of terrorism in all its forms and regardless of its source. UN كما أود التأكيد على إدانتنا للإرهاب بجميع أشكاله، أياً كان مصدره.
    The Eritrean militia at the nearest camp confirmed that they had heard the firing but could not determine its source. UN وأكدت المليشيات الإريترية في أقرب معسكر للمنطقة أنها سمعت إطلاق النيران لكنها لم تستطع تحديد مصدره.
    Accountability is increased by the system's ability to trace every action performed to its source. UN ويزداد قدر المساءلة بقدرة النظام على تعقب أي تدبير يُتخذ ومعرفة مصدره.
    If smoking is to be removed, fire, its source, should be extinguished. UN فلو أردنا التخلص من الدخان، فلا بد من القضاء على النار، مصدره.
    - Its categorical rejection, condemnation and denunciation of all forms of terrorism, whatever its source or aims; UN :: رفضها الشديد وإدانتها وشجبها للإرهاب بكافة أشكاله وأيا كان مصدره أو أهدافه.
    A lack of uniformity thus existed with regard to the waiving of immunity and to the determination of its source. UN وهكذا فإن ثمة عدم اتساق فيما يتعلق برفع الحصانة وتحديد مصدرها.
    This capability can assist in the genetic identification of micro-organisms and can enable the tracing of its source. UN ويمكن لهذه القدرة أن تساعد على التحديد الجيني للكائنات المجهرية مع إتاحة تتبع مصدرها.
    In Bangladesh, credit for women need to be analyzed in the context of its source, mechanism and nature. UN وفي بنغلاديش، يلزم تحليل الائتمانات المقدمة للمرأة في سياق مصدرها وآليتها وطبيعتها.
    It will provide integrated access to the information sources, but responsibility for the information will remain with its source. UN وسوف يتيح الوصول المتكامل إلى مصادر المعلومات على أن تبقى المسؤولية عن المعلومات في يد مصدرها.
    Should the Bosnian Serb party choose to continue such attacks, the Croatian Government will be compelled to respond and stop the attacks at its source. UN أما إذا واصل صرب البوسنة هذه الهجمات، فإن حكومة كرواتيا ستجد نفسها مضطرة للرد ووقف الهجمات من مصدرها.
    We appeal once again to the Security Council to impose an embargo on the supply of arms to Afghanistan, irrespective of its source. UN ونناشد مجلس اﻷمن مرة أخرى أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان، بغض النظر عن مصدرها.
    He raised the question as to how political will could be generated and what its source would be. UN وطرح سؤالاً حول كيفية إمكانية توليد الإرادة السياسية ومصدرها.
    Field-based officers would be able to receive information close to its source and would be well placed to respond to emergencies. UN وسيتمكن الموظفون الميدانيون من الحصول على معلومات بالقرب من مصادرها والاستجابة في حالات الطوارئ.
    The money was moved through various banks, but its source is masked. Open Subtitles الأموال تناوبت على عدة بنــوك مختلفة ولكن المصدر حتى الآن محجوب
    its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. UN ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    76. To achieve a reduction in social vulnerability, it is important to gain an understanding of the factors and forces that lie at its source. UN 76 - وللنجاح في الحد من الضعف الاجتماعي، من المهم تفهم العوامل والقوى المتسببة في ذلك الضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد