ويكيبيديا

    "its status in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مركزها في
        
    • بوضعها في
        
    • مكانتها في
        
    • بمركزه في
        
    • حالتها التي
        
    • مكانته في
        
    He understood that domestic authority in Kosovo had now returned to a Kosovar Government, although he was not sure of its status in the United Nations. UN وقال إنه حسب علمه أن السلطة المحلية في كوسوفو عادت الآن إلى حكومة كوسوفو، رغم أنه ليس متأكداً من مركزها في الأمم المتحدة.
    An enhanced status for the European Commission at Excom would be consistent with its status in other UN bodies. UN فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Administrator noted that Tokelau also had the option of revisiting the question of its status in the future, if it so wished. UN وأشار المدير إلى أن توكيلاو لديها أيضا خيار العودة إلى مسألة مركزها في المستقبل، إذا رغبت في ذلك.
    23. Belgium commended the work of the Komnas-HAM, and noted the recognition of its status in 2001 and 2007. UN 23- وأثنت بلجيكا على عمل اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى الاعتراف بوضعها في 2001 و2007.
    The Japanese Government was ready to meet financial responsibilities that were commensurate with its capacity to pay and its status in the Organization. UN فحكومة اليابان على استعداد لتحمل مسؤولياتها المالية التي تتناسب مع قدرتها على الدفع ومع مكانتها في المنظمة.
    Further, the Committee recommends that the Race Relations Act be re-examined with a view to elevating its status in domestic law so that it may not be superseded by new rules or laws. UN كذلك توصي اللجنة بإعادة النظر في قانون العلاقات بين اﻷجناس بغية الارتقاء بمركزه في القانون الداخلي على نحو يمنع إبطال مفعوله بلوائح أو قوانين جديدة.
    At its last meeting, the Implementation Committee adopted recommendation 35/29, which noted with appreciation that Nigeria had reported CFC consumption data for 2004 of 2,116.09 ODP-tonnes, which maintained its status in advance of its commitments to phase out CFCs as set out in decision XIV/30 and prescribed under the Protocol. UN واعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير التوصية 35/29 التي تحيط علما مع التقدير بأن نيجيريا أبلغت بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2004 وتبلغ 2116.09 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يحافظ على حالتها التي تعتبر سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على نحو ما هو محدد في المقرر 14/30 وما هو منصوص عليه في البروتوكول.
    1. Welcomes the Working Paper presented by the Kingdom of Saudi Arabia and adopted by the 1st Islamic Conference of Youth and Sport on Muslim Youth on future challenges and the mechanisms included on promoting and protecting Muslim Youth and enhancing its status in the society included therein. UN 1 - يرحب بورقة العمل المقدمة من المملكة العربية السعودية والمعتمدة من قبل المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة بشأن الشباب المسلم وتحديات المستقبل وما تضمنته من آليات للنهوض بالشباب المسلم وحمايته وتعزيز مكانته في المجتمع.
    An enhanced status for the European Commission at Excom would be consistent with its status in other UN bodies. UN فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Numerous members expressed support for the Palestinian bid for enhancement of its status in the United Nations, while some members cautioned against such unilateral actions. UN وأعرب أعضاء عديدون عن دعمهم لسعي فلسطين إلى تعزيز مركزها في الأمم المتحدة، بينما أبدى أعضاء آخرون تحفظا إزاء أي إجراءات انفرادية من هذا القبيل.
    Serbia has started the procedures to regulate its status in international export control regimes such as the Wassenaar Arrangement, Nuclear Suppliers Group and others. UN وشرعت صربيا في اتخاذ إجراءات لتنظيم مركزها في الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات من قبيل اتفاق واسينار ومجموعة موردي المواد النووية وغير ذلك من الأنظمة.
    There is no doubt that this meeting is of special importance against the background of the developments of the past year and the initiatives of the State of Palestine to enhance its status in the United Nations and other bodies of the United Nations system. UN لا شكّ أن لهذا الاجتماع أهمية خاصة على خلفية التطورات التي وقعت في العام الماضي والمبادرات التي تقدمت بها دولة فلسطين لتعزيز مركزها في الأمم المتحدة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    In spite of its status in the international system of economic and social development, Sierra Leone enjoys one of the highest levels of religious tolerance in the world today. UN إذ تتمتع سيراليون، على الرغم من مركزها في النظام الدولي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بواحد من أعلى مستويات التسامح الديني في العالم اليوم.
    At the United Nations Headquarters in New York, it was listed under the Asian group for geographical reasons, and there was no intention in the short term to change its status in New York. UN وأشارت إلى أن قيرغيزستان مصنفة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك ضمن المجموعة الآسيوية لأسباب جغرافية، ولا توجد أي نية لتغيير مركزها في نيويورك في الأجل القصير.
    At the United Nations Headquarters in New York, it was listed under the Asian group for geographical reasons, and there was no intention in the short term to change its status in New York. UN وأشارت إلى أن قيرغيزستان مصنفة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك ضمن المجموعة الآسيوية لأسباب جغرافية، ولا توجد أي نية لتغيير مركزها في نيويورك في الأجل القصير.
    The European Community shall be entitled to participate in the same manner as under the Economic and Social Council decision as to its status in the Commission on Sustainable Development. UN ويحق للجماعة اﻷوروبية المشاركة بنفس النحو الذي تشارك به بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مركزها في لجنة التنمية المستدامة.
    23. Belgium commended the work of the Komnas-HAM, and noted the recognition of its status in 2001 and 2007. UN 23- وأثنت بلجيكا على عمل اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى الاعتراف بوضعها في 2001 و2007.
    They relate to its status in the United Nations (namely that the Federal Republic of Yugoslavia is not the only successor and cannot automatically continue membership in the United Nations). UN وهذه القرارات ليست لها أي صلة بوضع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المعاهدات الدولية المذكورة، ولكنها تتعلق بوضعها في اﻷمم المتحدة )أي أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست الخلف الوحيد ولا يمكنها أن تستمر بصورة تلقائية في عضوية اﻷمم المتحدة(.
    Japan considers that it is imperative to establish an effective international cooperation system through which the international community as a whole can combat this drug menace and, for its part, Japan is prepared to continue to contribute to this endeavour commensurate with its status in the world community. UN وترى اليابان أنــه مـــن الضروري انشاء نظام تعاوني دولي فعال يمكن للمجتمــع الدولـــي ككل من أن يكافح عن طريقه التهديد الخطير للمخدرات. واليابان، من جهتها، على استعداد للاستمرار في الاسهام في هذا المسعى بما يتناسب مع مكانتها في المجتمع العالمي.
    (a) Incorporate into the Penal Code a definition of the crime of torture that fully and clearly responds to article 1 of the Convention, and provide extensive training for judges and lawyers on the content of the Convention as well as its status in domestic law; UN (أ) أن تدرج في قانون العقوبات لديها تعريفاً لجريمة التعذيب يتفق تماماً وبوضوح مع المادة 1 من الاتفاقية، وأن تقدم تدريباً شاملاً للقضاة والمحامين بشأن محتوى الاتفاقية فضلاً عن مكانتها في القانون المحلي؛
    We wish that this letter be understood as our permanent objection to the groundless assertion of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), which has also been repudiated by the international community, that it represents the continuity of our common predecessor, and thereby continues to enjoy its status in international organizations and treaties. UN ونود أن تُفهم هذه الرسالة باعتبارها اعتراضا دائما من جانبنا على تأكيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بأنها تمثل استمرارا لسلفنا المشترك، ومن ثم تواصل التمتع بمركزه في المنظمات والمعاهدات الدولية، وهو تأكيد لا أساس له، وما برح يحظى بشجب المجتمع الدولي.
    At its last meeting, the Implementation Committee adopted recommendation 35/29, which noted with appreciation that Nigeria had reported CFC consumption data for 2004 of 2,116.09 ODP-tonnes, which maintained its status in advance of its commitments to phase out CFCs as set out in decision XIV/30 and prescribed under the Protocol. UN واعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير التوصية 35/29 التي تحيط علماً مع التقدير بأن نيجيريا أبلغت بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2004 وتبلغ 2116.09 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يحافظ على حالتها التي تعتبر سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على نحو ما هو محدد في المقرر 14/30 وما هو منصوص عليه في البروتوكول.
    1. Welcomes the Working Paper presented by the Kingdom of Saudi Arabia and adopted by the 1st Islamic Conference of Youth and Sport on Muslim Youth on future challenges and the mechanisms included on promoting and protecting Muslim Youth and enhancing its status in the society included therein. UN 1 - يرحب بورقة العمل المقدمة من المملكة العربية السعودية والمعتمدة من قبل المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة بشأن الشباب المسلم وتحديات المستقبل وما تضمنته من آليات للنهوض بالشباب المسلم وحمايته وتعزيز مكانته في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد