ويكيبيديا

    "its statute and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظامها الأساسي
        
    • نظامها اﻷساسي وفي
        
    • لنظامه الأساسي
        
    • بنظامها الأساسي
        
    In particular, it highlighted the serious issues raised by the proposals from the perspective of the integrity of its statute and the equality of its members. UN وقد أبرزت، بصفة خاصة، مسائل خطيرة أثارتها الاقتراحات من منظور سلامة نظامها الأساسي ومساواة أعضائها.
    At the same time, the Group emphasizes that the work of the Agency with regard to safeguards and verification has to be conducted in accordance with the provisions of its statute and safeguards agreements. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري بموجب أحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات.
    At the same time, the Group emphasizes that the work of the Agency with regard to safeguards and verification has to be conducted in accordance with the provisions of its statute and safeguards agreements. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري وفقاً لأحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات.
    The report clearly demonstrates that the Agency has continued to fulfil its responsibilities, as provided for in its statute and in the resolutions of the General Conference and the Board of Governors. UN ويبيــن التقرير بجلاء أن الوكالــة استمرت فــي الوفــــاء بمسؤولياتها، المنصوص عليها في نظامها اﻷساسي وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    73. UNITAR agreed with the Board's recommendation to increase its efforts to comply with its statute and with the instructions regarding geographical distribution of staff. UN 73 - وافق المعهد على توصية المجلس بزيادة جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    At the same time, the Group emphasizes that the IAEA's work with regard to safeguards and verification has to be conducted in accordance with the provisions of its statute and safeguards agreements. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري بموجب أحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات.
    The central role of IAEA with respect to nuclear safety and security is set out in its statute and enshrined in decisions and resolutions of its policymaking organs. UN ويرد الدور المركزي للوكالة في ما يتعلق بالأمان والأمن النوويين في نظامها الأساسي ويكرس في المقررات والقرارات التي تصدرها هيئات تقرير السياسات فيها.
    2. Some of the proposals made in the report raise concerns for the Court as to the integrity of its statute and the status of its members. UN 2 - وتثير بعض الاقتراحات الواردة في التقرير قلق المحكمة بشأن سلامة نظامها الأساسي وبشأن وضع أعضائها.
    The first type of inspection would correspond to the role ascribed to the Unit in its statute and would address, for example, organizations' use of resources. UN النوع الأول من علميات التفتيش يتوافق مع الدور المسند إلي الوحدة في نظامها الأساسي وسيعالج، مثلا، استخدام المنظمات للموارد.
    The Court is complementary to national jurisdictions and its statute and Rules of Procedure and Evidence guarantee fair and expeditious public trials consistent with internationally recognized human rights. UN المحكمة مكملة للاختصاصات القضائية الوطنية، ويضمن نظامها الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبعها إجراء محاكمات علنية عادلة وعاجلة على نحو يتسق مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    (ii) Furnish to the United Nations, with the concurrence of the Court and subject to its statute and rules, any information relating to the work of the Court requested by the International Court of Justice in accordance with its Statute. UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي.
    (ii) Furnish to the United Nations, with the concurrence of the Court and subject to its statute and rules, any information relating to the work of the Court requested by the International Court of Justice in accordance with its Statute. UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي.
    (ii) Furnish to the United Nations, with the concurrence of the Court and subject to its statute and rules, any information relating to the work of the Court requested by the International Court of Justice in accordance with its Statute; UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي؛
    (ii) Furnish to the United Nations, with the concurrence of the Court and subject to its statute and rules, any information relating to the work of the Court requested by the International Court of Justice in accordance with its Statute. UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي.
    (ii) Furnish to the United Nations, with the concurrence of the Court and subject to its statute and rules, any information relating to the work of the Court requested by the International Court of Justice in accordance with its Statute; UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي؛
    (ii) Furnish to the United Nations, with the concurrence of the Court and subject to its statute and rules, any information relating to the work of the Court requested by the International Court of Justice in accordance with its Statute; UN ' 2` يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة، ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي؛
    The report clearly demonstrates that the Agency has continued to fulfil its responsibilities, as provided for in its statute and in the resolutions of the General Conference and of the Board of Governors. UN يبين التقرير بوضوح أن الوكالة استمرت في الاضطلاع بمسؤولياتها، المنصــوص عليهــا في نظامها اﻷساسي وفي قــرارات المؤتمــر العام ومؤتمر مجلس المحافظين.
    • Support efforts to create an international criminal court that integrates a gender perspective in its statute and functioning, enabling a gender-sensitive interpretation and application of the statute; UN ● دعم الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية، يتوخى في نظامها اﻷساسي وفي سير أعمالها منظور يراعي نوع الجنس للتمكين من تفسير نظامها اﻷساسي وتطبيقه على نحو يراعي نوع الجنس؛
    • Support efforts to create an international criminal court that integrates a gender perspective in its statute and functioning, enabling a gender-sensitive interpretation and application of the statute; UN ● دعم الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية، يتوخى في نظامها اﻷساسي وفي سير أعمالها منظور يراعي نوع الجنس للتمكين من تفسير نظامها اﻷساسي وتطبيقه على نحو يراعي نوع الجنس؛
    408. In paragraph 73, UNITAR agreed with the Board's recommendation to increase its efforts to comply with its statute and with the instructions regarding geographical distribution of staff. UN 408 - في الفقرة 73، وافق المعهد على توصية المجلس بزيادة جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    67. By April 2004, UNITAR had yet to comply with its statute and had not determined the conditions of admissions to its core training programme. UN 67 - وبحلول نيسان/أبريل 2004، لم يكن المعهد قد امتثل بعد لنظامه الأساسي ولم يحدد شروط القبول في برنامج التدريب الأساسي لديه.
    For its part, the International Criminal Court should be faithful to its statute and general international law. UN وينبغي للمحكمة الجنائية الدولية، من جانبها، أن تلتزم بنظامها الأساسي وبالقانون الدولي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد