Chile also noted efforts made by the Government to achieve human and social development indicators and its strategy to strengthen the social coverage of its population. | UN | ولاحظت شيلي أيضاً الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق مؤشرات جيدة في التنمية البشرية والاجتماعية ولتحقيق أهداف استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز التغطية الاجتماعية لسكانها. |
The Council also requested the Independent Expert to assist the Government in its strategy to implement the remaining accepted universal periodic review recommendations. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل مساعدة حكومة السودان أيضاً في استراتيجيتها الرامية إلى تنفيذ ما تبقى من التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
The Council also requested the Independent Expert to assist the Government in its strategy to implement the remaining universal periodic review accepted recommendations. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل أن يساعد الحكومة في استراتيجيتها الرامية إلى تنفيذ ما تبقى من التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
40. UNODC will continue its strategy to support the establishment and implementation of networks of central authorities and prosecutors in other regions and several States have already expressed interest in establishing such networks. | UN | 40- سيواصل المكتب استراتيجيته الرامية إلى دعم إنشاء وتنفيذ شبكات من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في مناطق أخرى، وقد أعربت عدّة دول بالفعل عن اهتمامها بإنشاء مثل هذه الشبكات. |
To achieve this goal, the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide will further develop its strategy to enhance awareness about the mandate and to encourage a climate receptive to prevention. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، سيكون على مكتب المستشار الخاص المضي في وضع استراتيجيته الرامية إلى تعزيز الوعي بولايته والتشجيع على إيجاد مناخ موات لأعمال المنع. |
53. In an effort to improve efficiencies, the Mission will continue its strategy to outsource security guard services as more reliable security service providers are established. | UN | 53 - وسعيا لتحسين مستويات الكفاءة، ستواصل البعثة تنفيذ استراتيجيتها المتمثلة في التعاقد خارجيا على تقديم خدمات الحراسة الأمنية مع توافر المزيد من مقدمي الخدمات الأمنية الموثوق بهم. |
The recent appointment of a coordinator of the Higher National Committee for Displacement Affairs constitutes an important step, enabling the Government of Iraq to enhance its strategy to address and end displacement in the country. | UN | ويمثل تعيين منسق للجنة الوطنية العليا لشؤون المشردين، الذي تم مؤخرا خطوة هامة لتمكين حكومة العراق من تعزيز استراتيجيتها الرامية إلى معالجة التشرد وإنهائه في البلد. |
As part of its strategy to pursue comprehensive solutions to refugee problems, UNHCR has increasingly become involved with in-country protection activities on behalf of internally displaced persons in selected locations. | UN | وقد تزايد باطراد اشتراك المفوضية، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى إيجاد حلول شاملة لمشاكل اللاجئين، في أنشطة الحماية داخل البلد لصالح المشردين داخليا في مواقع معينة. |
The Committee decided on further modalities for the implementation of its strategy to encourage States parties to report in accordance with article 18 of the Convention. | UN | بتت اللجنة في طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية. |
42. Mrs. KARP asked whether the Government had begun to implement its strategy to close the educational gap between boys and girls and, if not, what the prospects for its implementation might be. | UN | ٢٤- السيدة كارب سألت عما إذا كانت الحكومة قد شرعت في تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى سد الفجوة التعليمية بين البنين والبنات وعن توقعات تنفيذها إذا كانت الاجابة بالنفي. |
New organizational affiliations: Over the reporting period, Eurostep has increased its collaboration with global and regional civil society organization networks and coalitions as part of its strategy to strengthen the engagement of civil society organizations from outside Europe, particularly Asia, Africa and Latin America. | UN | الهيئات الجديدة التي انتسبت إليها المنظمة: عملت المنظمة، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، على زيادة تعاونها مع الشبكات والتحالفات العالمية والإقليمية لمنظمات المجتمع المدني في إطار استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني من خارج أوروبا، ولا سيما من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
The venture by Danzas, a unit of Deutsche Post World Net, comes as part of its strategy to consolidate its presence in the Indian sub-continent region. | UN | Danzas، وهي وحدة من وحدات Deutsche Post World Net، كجزء من استراتيجيتها الرامية إلى تدعيم وجودها في منطقة شبه القارة الهندية. |
As part of its strategy to address violence against indigenous women, the national plan of Australia included strengthening indigenous communities through fostering the leadership of indigenous women within communities and the broader Australian society. | UN | وفي إطار استراتيجيتها الرامية إلى التصدي للعنف الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية، تشتمل الخطة الوطنية لأستراليا على تقوية المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية من خلال تعزيز الروح القيادية لنساء تلك الشعوب في المجتمعات المحلية وفي المجتمع الأسترالي بوجه عام. |
16. Requests the Independent Expert to assist the Government in its strategy to implement the remaining universal periodic review accepted recommendations; | UN | 16- يطلب إلى الخبير المستقل أن يساعد الحكومة في استراتيجيتها الرامية إلى تنفيذ ما تبقى من التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛ |
60. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its strategy to combat drug abuse, and strengthen and create, as appropriate, laws and regulations prohibiting the sale of harmful substances, cigarettes and alcohol to children. | UN | 60- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز استراتيجيتها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال العقاقير، وأن تدعّم وتسن، حسب الاقتضاء، قوانين ولوائح لحظر بيع المواد الضارة والسجائر والكحول للأطفال. |
17. Requests the Independent Expert to also assist the Government of the Sudan in its strategy to implement the remaining accepted universal periodic review recommendations; | UN | 17- يطلب إلى الخبير المستقل مساعدة حكومة السودان أيضاً في استراتيجيتها الرامية إلى تنفيذ ما تبقى من التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛ |
As part of its strategy to address violence against indigenous women, the national plan of Australia includes strengthening indigenous communities through the fostering of leadership of indigenous women within communities and broader Australian society. | UN | وكجزء من استراتيجيتها الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة من السكان الأصليين تشتمل الخطة الوطنية لأستراليا على معاضدة جماعات السكان الأصليين من خلال تعزيز الروح القيادية لدى المرأة من السكان الأصليين داخل جماعات السكان الأصليين والمجتمع الأسترالي بوجه عام. |
Within its strategy to develop inter-agency cooperation and considering the relatively improved financial situation, UNITAR is also striving to establish joint ventures with partners bringing their concrete contribution to programmes rather than funds. | UN | ويسعى اليونيتار في إطار استراتيجيته الرامية إلى تنمية التعاون المشترك بين الوكالات وبالنظر إلى التحسن النسبي للحالة المالية، إلى إقامة مشاريع مشتركة مع الشركاء على نحو يقدم فيه الشركاء مساهمتهم الملموسة للبرامج بدلا من اﻷموال. |
15. As part of its strategy to extend its capacity development activities at the local level, UNITAR is focusing on post-conflict countries. | UN | 15 - وكجزء من استراتيجيته الرامية إلى توسيع نطاق أنشطته في مجال تنمية القدرات على الصعيد المحلي، يركز المعهد على البلدان الخارجة من النزاع. |
Its projects include the Technical Support Facility for South-East Asia and the Pacific, established by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in 2006 as part of its strategy to strengthen the capacity for effective HIV/AIDS responses at the country level. | UN | وتشمل مشاريعه مرفق الدعم التقني لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2006 في إطار استراتيجيته الرامية إلى تعزيز القدرة على التصدي الفعال لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري. |
11. Al-Shabaab has intensified its strategy to coerce and intimidate the Somali population, as reflected in the carefully selected " high gain " assassinations and arrests of clan elders, several of whom have been murdered. | UN | 11 - وصعدت حركة الشباب استراتيجيتها المتمثلة في اتخاذ تدابير قسرية ضد السكان الصوماليين وتخويفهم، كما تدل على ذلك عمليات القتل ' ' العالية القيمة`` المنتقاة بعناية وعمليات احتجاز زعماء العشائر وقتل عدة أفراد منهم. |
90. In an effort to improve efficiencies, the Mission will continue its strategy to outsource security guard services as more reliable security service providers are established and to outsource major vehicle maintenance services of second and third line maintenance to improve the vehicle off-road time as well as reduce spare parts holdings. | UN | 90 - وسعيا لتحسين مستويات الكفاءة، ستواصل البعثة استراتيجيتها المتمثلة في التعاقد خارجيا على تقديم خدمات الحراسة الأمنية مع توافر المزيد من مقدمي الخدمات الأمنية الموثوق بهم، وفي التعاقد خارجيا على تقديم خدمات الصيانة الرئيسية من الدرجتين الثانية والثالثة وذلك لتخفيض معدل تعطل المركبات فضلا عن تخفيض مخزونات قطع الغيار. |