ويكيبيديا

    "its support to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعمه
        
    • دعمها
        
    • الدعم الذي تقدمه
        
    • مساندته
        
    • يقدمه من دعم
        
    • الدعم الذي يقدمه إلى
        
    • الدعم الذي يقدمه لموقع
        
    In support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. UN ودعما لهذا الهدف، واصل عنصر الشرطة تطوير استراتيجيات أعمال الشرطة وعزز دعمه للعناصر الأخرى في القوة وذلك بتعزيز قدراته على القيام بالدوريات استنادا إلى الاستراتيجيات المعاصرة في منهجيات أعمال الشرطة.
    It performs this role through its support to the High-level Committee and to various forums for South-South dialogue. UN وهو يؤدي دوره هذا من خلال دعمه للجنة الرفيعة المستوى ولشتى منتديات الحوار فيما بين بلدان الجنوب.
    The Security Council had received reports on, and lent its support to, the Centre's activities. UN وأضافت قائلة إن مجلس الأمن يتلقى تقارير عن أنشطة المركز، ويقدم دعمه لها.
    Mexico pledges its support to the Court in its task. UN وتلتزم المكسيك بتقديم دعمها إلى المحكمة في إنجاز مهمتها.
    The mission also continued its support to the Sierra Leone Broadcasting Corporation (SLBC) to enhance its technical, as well as management capacity to play its role as an independent news provider. UN وواصلت البعثة أيضاً دعمها لهيئة إذاعة سيراليون لتعزيز قدراتها التقنية والإدارية، لتؤدي دورها كجهة إخبارية مستقلة.
    Towards that end, UNMIL will reinforce its support to the Government in institution and capacity-building. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعزز البعثة الدعم الذي تقدمه إلى الحكومة في مجال بناء المؤسسات والقدرات.
    The international community should also increase its support to the Colombian authorities to resolve this particular issue. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد دعمه للسلطات الـكولومبية لحـل هذه القضية بالذات.
    In this respect, the Forum may wish to express its support to the recent initiative to address the concept of forest degradation; UN وقد يود المنتدى أن يعرب، في هذا الصدد، عن دعمه للمبادرة المتخذة مؤخرا من أجل معالجة مفهوم تدهور الغابات؛
    As an outcome of the conference, UNODC intends to intensify its support to the Government of Haiti in combating drugs and crime. UN ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة.
    The United Nations Environment Programme reaffirmed its support to the Nairobi work programme through its Global Adaptation Network, which aims at sharing practical knowledge on adaptation. UN وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف.
    41. The United Nations country team continued its support to the constitution-making process through the reporting period. UN 41 - وواصل فريق الأمم المتحدة القطري دعمه لعملية وضع الدستور أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The international community should continue its support to the Somali people. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب الصومالي.
    The Mission continued to implement its conditionality policy regarding the terms of its support to the national security and armed forces. UN وواصلت البعثة تطبيق سياسة المشروطية التي وضعتها فيما يتعلق بشروط دعمها لقوات الأمن والقوات المسلحة الوطنيتين.
    The report recommends flexibility in the modes of PBC engagement, tailoring its support to the needs of a particular situation. UN ويوصي التقرير بالمرونة في أنماط مشاركة لجنة بناء السلام، ومواءمة دعمها لاحتياجات حالة معيَّنة.
    Through its support to the APRM process, ECA has contributed to fostering partnerships and enhanced networking between African governments and civil society organizations as well as with the private sector. UN وبفضل دعمها لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز الشراكات ودعم الربط الشبكي بين الحكومات الأفريقية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن القطاع الخاص.
    The Republic of Korea expressed its intention to continue its support to the capacity-building programme of the Tribunal. UN وأعربت جمهورية كوريا أيضا عن اعتزامها مواصلة دعمها لبرنامج المحكمة لبناء القدرات.
    Switzerland continued to provide its support to the COMPAL programme. UN وواصلت سويسرا تقديم دعمها لبرنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Firstly, the Office continues to enhance the quality of its support to the relevant mechanisms dealing with trafficking and related issues. UN فالمفوضية تواصل، أولا، تعزيز نوعية دعمها لﻵليات الهامة التي تتناول الاتجار والمسائل ذات الصلة.
    In the Libyan context, in the immediate aftermath of the revolution, successive short-term mandates were intended to enable the United Nations to tailor its support to the requests, pace and absorptive capacities of national institutions. UN ففي حالة ليبيا في أعقاب الثورة مباشرة، قُصد بالولايات القصيرة المتتالية التي تم إيكالها تمكين الأمم المتحدة من تكييف الدعم الذي تقدمه بما يلائم طلبات المؤسسات الوطنية ووتيرة تحرّكها وطاقتها الاستيعابية.
    The European Union also expresses its support to the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Legwaila. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبي، أيضا، عن مساندته للسفير ليغويلا الممثل الخاص للأمين العام.
    UNCDF will seek to increase the effectiveness of its support to the least developed countries in 2011 and beyond, by developing new products, building new strategic partnerships and continuing to improve its performance. UN وسيسعى الصندوق إلى زيادة فعالية ما يقدمه من دعم إلى أقل البلدان نموا في عام 2011 وما بعده باستحداث منتجات جديدة وبناء شراكات استراتيجية جديدة ومواصلة تحسين أدائه.
    The Canada Council has made major changes to reduce its budget while trying to maintain its support to the cultural community. UN وأجرى المجلس الكندي تغييرات كبيرة لخفض ميزانيته مع اﻹبقاء على الدعم الذي يقدمه إلى المجتمع الثقافي.
    The database is maintained at the country level by the Resident Coordinator's office; DGO, through its support to the UNDG website, ensures that the database reflects the global overview of joint programmes. UN ويحتفظ بقاعدة البيانات على المستوى القطري لدى مكتب المنسق المقيم، ويتكفل مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - عن طريق الدعم الذي يقدمه لموقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الشبكة العالمية - بأن تعكس قاعدة البيانات هذه المشهد العام للبرامج المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد