Regionally and bilaterally, too, there are several ongoing State practices that support a State's right to maintain its territorial integrity. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي، هناك أيضاً العديد من الممارسات الجارية التي تدعم حق أي دولة في المحافظة على سلامتها الإقليمية. |
Liberia has a right to defend its territorial integrity against armed aggression. | UN | ومن حق ليبريا الدفاع عن سلامتها الإقليمية ضد العدوان المسلح. |
A State exercised self-defence against armed attack to protect its territorial integrity and political independence. | UN | وتمارس الدولة الدفاع عن النفس ضد هجوم مسلح لحماية سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
The Government of Guinea was also informed that the Government of Liberia reserved the right to defend its territorial integrity against such aggression. | UN | وأخبرت الحكومة الغينية أيضا بأن الحكومة الليبرية تحتفظ بحق الدفاع عن سلامة أراضيها من هذا الاعتداء. |
Since its independence, the Republic of Cyprus has relied on the principles of the United Nations in maintaining its independence, its sovereignty and its territorial integrity. | UN | تعتمد جمهورية قبرص، منذ استقلالها، على مبادئ الأمم المتحدة في الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Azerbaijan is determined to see its territorial integrity restored in the near future. | UN | وقد عقدت أذربيجان العزم على استعادة سلامتها الإقليمية في المستقبل القريب. |
Since then, the United Kingdom had refused to return the Islands to Argentina and restore its territorial integrity. | UN | ومنذ ذلك الحين، رفضت المملكة المتحدة إعادة الجزر إلى الأرجنتين واستعادة سلامتها الإقليمية. |
66. Mauritius stressed the importance of respect for its territorial integrity. | UN | 66- وأكدت موريشيوس أهمية احترام سلامتها الإقليمية. |
Finally, it must be borne in mind that international law ensures that a State or Government that represents all of its peoples on the basis of equality and without discrimination, and respects the principles of self-determination, is entitled to maintain its territorial integrity. | UN | وختاما، يجب أن يوضع في الاعتبار أن القانون الدولي يكفل حق أي دولة أو حكومة تمثل جميع طوائف شعبها على أساس المساواة ودون تمييز وتحترم مبادئ تقرير المصير في المحافظة على سلامتها الإقليمية. |
We would like to express our fully solidarity with the People's Republic of China, the sole lawful representative of the Chinese people, and our objection to any attempt to dismantle the unity of the one people of China or undermine its territorial integrity. | UN | وهي تود أن تعبر عن تضامنها التام مع جمهورية الصين الشعبية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وعن معارضتها لكل ما من شأنه أن يفضي إلى تفككها أو يمس سلامتها الإقليمية. |
He also noted that natural resources are under the control of the State and that indigenous peoples form part of the nation State and thus should respect its territorial integrity and national sovereignty. | UN | كما لاحظ أن الموارد الطبيعية تخضع لسيطرة الدولة وأن السكان الأصليين يشكلون جزءاً من الدولة، وبالتالي يتعين عليهم أن يحترموا سلامتها الإقليمية وسيادتها الوطنية. |
Therefore, the Government of the Islamic Republic of Iran considers the content of the aforementioned note to be an encroachment on its territorial integrity and an open interference into its domestic affairs and categorically rejects it. | UN | لذا، تعتبر حكومة جمهورية إيران الإسلامية مضمون المذكرة الآنفة الذكر تعديا على سلامتها الإقليمية وتدخلا سافرا في شؤونها وهي ترفضه رفضا قاطعا. |
The Republic of Azerbaijan will never reconcile itself to the overt occupation and annexation of a part of its territory and will ensure the restoration of its territorial integrity using all available means. | UN | إن جمهورية أذربيجان لن تقبل أبدا الاحتلال الصريح لجزء من أراضيها وضمه وستكفل استعادة سلامتها الإقليمية باستخدام جميع الوسائل المتاحة. |
Serbia proposes a non-confrontational way to respond to the threat posed to its territorial integrity. | UN | إن صربيا تعتزم استخدام طريقا غير طريق المواجهة للرد على التهديد الذي تتعرض له سلامة أراضيها. |
Azerbaijan does not negotiate its territorial integrity and never will. | UN | فأذربيجان لا تتفاوض على سلامة أراضيها ولن تفعل ذلك أبدا. |
Azerbaijan will never compromise its territorial integrity. | UN | وأذربيجان لن تعرض أبدا للخطر سلامة أراضيها. |
We emphasize our strong and unreserved support for the sovereignty of Indonesia over all its territories, and for its territorial integrity and national unity. | UN | ونؤكد على دعمنا بكل قوة وبدون تحفظ لسيادة إندونيسيا على جميع أراضيها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
Despite the problems and difficulties inherited from the colonial period and the policy of carving up its territory, Morocco has always worked peacefully to recover its territorial integrity stage by stage. | UN | والمغرب على الرغم من المشاكل والصعوبات التي ورثها عن فترة الاستعمار وسياسة تقطيع أراضيه، يعمل دائما بطريقة سلمية على استعادة سلامته اﻹقليمية مرحلة مرحلة. |
Albania thus interferes in the most flagrant way in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and encourages activities directed against its territorial integrity. | UN | وبذلك تتدخل البانيا بطريقة فاضحة في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتشجع اﻷنشطة الموجهة ضد وحدة أراضيها. |
It is a question of its sovereignty, its territorial integrity and its honour, and I cannot in this regard accept the opinion that the implementation of the judgment of the Court is optional and non-binding. | UN | ذلك أن اﻷمر يمس سيادته وسلامته اﻹقليمية وكرامته. ولا يمكنني في هذا الصدد قبول رأيكم القائل بأن تنفيذ حكم المحكمة أمر اختياري وغير ملزم. |
The Federal Islamic Republic of the Comoros is a small, least-developed, island State and therefore has to wage a twofold struggle: for economic survival and for the recovery of its territorial integrity. | UN | إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي دولة جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا وبالتالي فإنها تناضل نضالا مضاعفا: النضال من أجل البقاء الاقتصادي ومن أجل استعادة سلامتها الاقليمية. |
The Government of the Islamic Republic of Iran, while condemning any infringement of its territorial integrity and national sovereignty, holds the American Government directly responsible for the entirety of the damages caused by the missiles. | UN | وفيما تدين حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أي انتهاك لسلامتها اﻹقليمية وسيادتها الوطنية، فإنها تُحمﱢل الحكومة اﻷمريكية مباشرة المسؤولية عن كامل اﻷضرار الناجمة عن الصواريخ. |
Morocco was prepared to negotiate a realistic, democratic political solution that respected its territorial integrity and national unity, and to join with its partners in building a strong Maghreb. | UN | والمغرب مستعد للتفاوض للتوصل إلى حل سياسي واقعي وديمقراطي يحترم السلامة الإقليمية والوحدة الوطنية، وللمشاركة مع شركائه في بناء مغرب قوي. |
In this context, may I recall the major stages which Morocco has gone through in order to complete its territorial integrity. | UN | وفي هذا اﻹطار، اسمحوا لي السيد الرئيس، أن أذكر بأهم المراحل التي قطعها المغرب في استكمال وحدته الترابية. |
As a gesture of goodwill, however, Morocco initiated the referendum process in Western Sahara to put an end to the artificial dispute that has been created over its territorial integrity. | UN | إلا أن المغرب، في مبادرة منها تنم عن حُسن الإرادة، بدأت عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية لوضع حد للنـزاع المصطنع الذي أثير حول وحدتها الإقليمية. |
The Government of the Republic of Iraq strongly condemns the violations of its territorial integrity and airspace committed by the Turkish army. It urges the Turkish Government to withdraw its troops immediately from within Iraqi territory and to put an end to its practices which are contrary to the rules of good neighbourliness, the principles of international law and the Charter of the United Nations. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قِبَل القوات المسلحة التركية وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |