ويكيبيديا

    "its territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضيها
        
    • أراضيه
        
    • أقاليمها
        
    • إقليمها
        
    • الأقاليم التابعة لها
        
    • والأقاليم التابعة لها
        
    • وراء البحار
        
    • لأراضيه
        
    • لأراضيها
        
    Azerbaijan believes in the strong support of the international community on putting an end to the occupation of its territories. UN وتؤمن أذربيجان بضرورة الدعم القوي من المجتمع الدولي لوضع حد لاحتلال أراضيها.
    The criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    During the existence of this Armenian state from 1918-1920, it failed to expand its territories at the expense of neighbours. UN وفشلت هذه الدولة خلال فترة وجودها الممتدة بين سنتي 1918 و 1920، في توسيع أراضيها على حساب الدول المجاورة.
    Algeria had always claimed to be in favour of any solution that would enable Morocco to reclaim its territories from Spain, the colonial Power. UN وقد إدَّعت الجزائر دائما بأنها تؤيد أي حل يمكِّن المغرب من استعادة أراضيه من أسبانيا، الدولة القائمة بالاستعمار.
    The fundamental difference between airspace and outer space is that each State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, while no State has such sovereignty over outer space. UN الفرق الأساسي بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي هو أنه تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة والخالصة على الفضاء الجوي فوق أقاليمها ومياهها الإقليمية، بينما لا تتمتع أي دولة بتلك السيادة على الفضاء الخارجي.
    Currently, Malaysia does not require assistance in implementing the provisions of the Resolution within its territories. UN لا تحتاج ماليزيا حاليا إلى مساعدة في مجال تنفيذ أحكام القرار داخل إقليمها.
    We emphasize our strong and unreserved support for the sovereignty of Indonesia over all its territories, and for its territorial integrity and national unity. UN ونؤكد على دعمنا بكل قوة وبدون تحفظ لسيادة إندونيسيا على جميع أراضيها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    They called attention to the imminent threat to particular States or Territories, in particular Tuvalu, which is the State at most risk of losing its territories through the rise in sea levels. UN واسترعوا الانتباه إلى الخطر الوشيك الذي يهدد دولاً أو أقاليم بعينها، وبوجه خاص توفالو، وهي الدولة التي تواجه أكثر من غيرها خطر ضياع أراضيها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Only when the initial cause is resolved will the fate of its territories and ours and its refugees and ours be put right. UN ولن يتم إحقاق الحق فيما يتعلق بمصير أراضيها وأراضينا ولاجئيها ولاجئينا إلا عندما يتم حل السبب الأصلي.
    Conscious of the fact that economic damage inflicted upon Azerbaijan in its territories currently by Armenia already exceeds US$ 60 billion; UN وإذ يعي أن الخسائر الاقتصادية التي تتكبدها أذربيجان في أراضيها المحتلة من قبل أرمينيا قد تجاوزت 60 مليار دولار أمريكي،
    We hope that the Palestinian Administration will be able to ensure stability in its territories and prevent new outbursts of violence by radical and extremist groups. UN نأمل أن يكون بوسع الإدارة الفلسطينية أن تكفل تحقيق الاستقرار على أراضيها وأن تمنع اندلاع العنف من جديد من جانب الجماعات الأصولية والمتطرفة.
    In spite of this, RMI continues to be vigilant in establishing the requisite safeguards to deny access by the groups identified in Resolution 1267 to its territories and banking system. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال جمهورية جزر مارشال تحرص على وضع الضمانات اللازمة لمنع وصول الجماعات المحددة في القرار 1267 من الوصول إلى أراضيها ونظامها المصرفي.
    Conscious of the fact that economic damage inflicted upon Azerbaijan in its territories currently by Armenia already exceeds US$ 20 billion; UN وإذ يعي أن الخسائر الاقتصادية التي تتكبدها آذربيجان في أراضيها المحتلة من قبل أرمينيا قد تجاوزت 20 مليار دولار أمريكي،
    Croatia has pursued an immediate programme for reconstruction and development in order to prevent a situation where it would be forced to regain its territories by force. UN إن كرواتيا تتبع برنامجا فوريا للتعمير والتنمية من أجل تحاشي وضع تضطر فيه الى استرداد أراضيها بالقوة.
    Malaysia reaffirms the legitimate right of Lebanon to defend its territories and to liberate the remaining parts of its territories under Israeli occupation. UN وتؤكد ماليزيا مجددا حق لبنان المشروع في الدفاع عن أراضيه وفي تحرير الأجزاء التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي من أراضيه.
    The Heads of State or Government had also reaffirmed Lebanon's right to defend its territories and their support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً حق لبنان في الدفاع عن أراضيه وتأييدهم لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    It held Israel responsible for any action such as infringing upon Lebanon's sovereignty, its political independence, the safety of its people, or the integrity of its territories. UN وحمّل إسرائيل المسؤولية عن أي عمل من شأنه أن يمس بسيادة لبنان أو استقلاله السياسي أو سلامة شعبه أو وحدة أراضيه.
    And one after another, mankind surrendered its territories. Open Subtitles وسلمت البشرية كل أقاليمها الواحده تلو الاخرى
    36. France was obligated under the Charter of the United Nations to prepare its territories for self-government. UN 36 - ومضى يقول إن فرنسا ملزمة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، أن تعدَّ أقاليمها للحكم الذاتي.
    Angolan authorities suggested that cocaine trafficked within its territories usually came from Brazil via South Africa, Namibia and the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أفادت السلطات الأنغولية بأنَّ الكوكايين المتَّجر به في إقليمها يأتي عادة من البرازيل عن طريق جنوب أفريقيا وناميبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The United Kingdom does not, therefore, engage formally with the Committee in seeking the de-listing of any of its territories. " UN وعليه، لن تشارك المملكة المتحدة رسميا اللجنة سعيها إلى شطب أي من الأقاليم التابعة لها من القائمة``.
    Currently, those born within the United States and its territories make up 66.8 per cent of the population. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل المولودون في الولايات المتحدة والأقاليم التابعة لها 66.8 في المائة من السكان.
    The British Overseas Territories Act 2002 granted the right of full British citizenship to all inhabitants of its territories. UN وكان قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لعام 2002 قد منح الحق في الجنسية البريطانية كاملة لجميع سكان تلك الأقاليم.
    Recalling the resolutions of the Organization of the Islamic Conference on Islamic solidarity with Lebanon to end Israeli occupation of its territories in the South and the Western Bekaa; UN وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Thus, the practical realization of this policy resulted in destructive aggression against Azerbaijan and occupation and ethnic cleansing of its territories. UN ومن ثمّ، نتج عن التطبيق الفعلي لهذه السياسة عدوان مدمر ضد أذربيجان واحتلال لأراضيها وتطهيرها عرقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد