ويكيبيديا

    "its territory of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضيها
        
    • إقليمها
        
    • إقليمه
        
    • من قبَل
        
    :: Prevention of entry into or transit through its territory of individuals designated by the Committee under paragraph 8. UN :: منع الأفراد الذين حددتهم اللجنة في الفقرة 8 من دخول أراضيها أو عبورها.
    The host State shall permit entry into its territory of: UN " ١- تسمح الدولة المضيفة بدخول أراضيها لكل من:
    It recognizes the right of any State to ban the import into its territory of foreign spent fuel and radioactive waste. UN وتعترف الاتفاقية بحق كل دولة في حظر استيراد الوقود المستعمل والنفايات المشعة الأجنبية المصدر في أراضيها.
    How does the United States control the establishment in its territory of para-military groups that have the potential to engage in terrorist activities? UN كيــــف تراقب الولايـات المتحدة تشكيل ميليشيات في إقليمها يمكن أن تشارك في أنشطة إرهابية؟
    The Principality of Monaco has specific measures available to it to prevent the arrival and stay in its territory of undesirable persons: UN والواقع أن إمارة موناكو لديها تدابير خاصة تدرأ بها قدوم الأشخاص غير المرغوب فيهم إلى إقليمها والإقامة فيه:
    The principality of Andorra has never allowed the development in its territory of any activity or industry linked to the use of nuclear, chemical and biological products. UN لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية على أراضيها.
    So far, Viet Nam has not received any information on the presence in its territory of any person who incites a terrorist act or acts. UN وحتى الآن، لا توجد لدى فييت نام أية معلومات عن وجود أي شخص على أراضيها أي شخص يحرض على عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    How does Venezuela control the establishment in its territory of paramilitary groups that have the potential to engage in terrorist activities? UN كيف تراقب فنـزويلا نشوء مجموعات شبـه عسكرية على أراضيها قد تكون ذات قدرة على المشاركة في أنشطة إرهابية؟
    However, it had requested a 10year extension under article 5 of the Convention to clear its territory of mines. UN بيد أنها طلبت تمديدا لمدة 10 سنوات بموجب المادة 5 من الاتفاقية لتطهير أراضيها من الألغام.
    Consequently, a State cannot legitimately make entry into its territory of its own returning nationals subject to their taking an HIV test. UN ومن ثم، لا يجوز لدولة شرعا أن تشرط دخول مواطنيها العائدين إلى أراضيها بإجراء الاختبار للكشف عن اﻹصابة بالفيروس.
    The Government of the Islamic Republic of Iran has consistently objected to the Government of Iraq for the presence in its territory of terrorist groups enjoying its military, financial, logistical and intelligence supports. UN وكان موقف حكومة جمهورية ايران الاسلامية، باستمرار، هو الاعتراض لدى حكومة العراق على وجود جماعات ارهابية في أراضيها تتمتع بدعمها العسكري والمالي والامدادي والاستخباري.
    Mauritania was determined to pursue its efforts to clear its territory of mines in order to meet its obligations under international treaties that served the cause of international peace and security. UN وقال إن موريتانيا تؤكّد أنها ماضية في مكافحة الألغام على أراضيها وفاءً بالتزاماتها الدولية وتطبيقاً للمعاهدات الدولية التي تخدم السلم والأمن الدوليين.
    :: Coordination and liaison in support of OPCW through weekly meetings and interaction resulting in the Government of the Syrian Arab Republic submitting plans for the destruction on its territory of chemicals and chemical weapons production facilities by the timeline established by the Executive Council of OPCW UN :: القيام بأعمال التنسيق والاتصال لدعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بعقد اجتماعات وتفاعلات على أساس أسبوعي، تقدم حكومة الجمهورية العربية السورية بعدها خطط تدمير المواد الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية على أراضيها وفقا للجدول الزمني الذي وضعه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Section 35 of the Immigration and Refugee Protection Act enables Canada to prevent the entry into or transit through its territory of the individuals designated by the Security Council. UN تتيح المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين لكندا منع الأفراد الذين يحدِّد مجلس الأمن أسماءهم من الدخول إلى أراضيها أو عبورها.
    CNDP delegates meet regularly with embassies there, despite the Nairobi communiqué, in which the Government of Rwanda pledged to prevent the entry into and exit from its territory of members of CNDP; UN كما أن مندوبي المؤتمر يعقدون اجتماعات منتظمة مع موظفي السفارات هناك، مع أن حكومة رواندا تعهدت بموجب بلاغ نيروبي بمنع دخول أعضاء المؤتمر إلى أراضيها وخروجهم منها؛
    In the light of those positive results, Ukraine would like to continue to cooperate with the international community in order to clear its territory of unexploded ordnance and remnants of past wars. UN وفي ضوء هذه النتائج الإيجابية، تود أوكرانيا مواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي بغية تخليص أراضيها من الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحربين الأخيرتين.
    Each State party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent the manufacture in its territory of unmarked explosives. UN تعتمد كل دولة طرف التدابير اللازمة والفعالة لكي تحظر وتمنع القيام في إقليمها بصنع المتفجرات دون تمييزها.
    1. Each State party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent the movement into or out of its territory of unmarked explosives. UN تعتمد كل دولة طرف التدابير اللازمة والفعالة لحظر ومنع دخول المتفجرات غير المميزة إلى إقليمها أو خروجها منه.
    Kuwait notified UNESCO of the removal from its territory of considerable numbers of cultural objects. UN وأخطرت الكويت اليونسكو بنقل عدد كبير من الممتلكات الثقافية من إقليمها.
    The United States Government, which portrays itself as a champion of human rights, is aware of the existence on its territory of terrorist organizations which act against Cuba. It has ties to them and benefits from their money. UN إن حكومة الولايات المتحدة، التي تدعي أنها حامية حمى حقوق اﻹنسان، على علم بوجود قواعد على إقليمها لمنظمات إرهابية ذات أنشطة عدائية ضد كوبا؛ وهي تحتفظ بعلاقات مع تلك المنظمات وتستفيد من أموالها.
    Under paragraph 5 of article 14, any Party requiring information on transit movements through its territory of chemicals listed in Annex III may so inform the Secretariat, which will inform all Parties accordingly. UN 26 - وبموجب الفقرة 5 من المادة 14، يجوز لأي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يُبلغ الأمانة بحاجته تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد