ويكيبيديا

    "its territory or subject to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضيها أو الخاضعين
        
    • إقليمها والخاضعين
        
    The State party maintains that it guarantees security and protection to all persons living on its territory or subject to its jurisdiction. UN وتبين الدولة الطرف أنها تضمن أمن وحماية جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها القضائية.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN ووفقاً للمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بأن تكفل لكل الأفراد داخل أراضيها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد، وأن وسيلة انتصاف فعالة قابلة للإنفاذ إذا ثبت حدوث انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وعملاً بالمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بكفالة تمتع جميع الأفراد في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وبتوفير سبل انتصاف فعالة وقابلة للتطبيق في حالة ثبوت انتهاك.
    The affected State had primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction during a disaster. UN وتتحمل الدولة المتضررة المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها أثناء وقوع الكارثة.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القضائية الحقوق المعترف بها في العهد، وبأن توفر سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ في حالة ثبوت حدوث انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبيل انتصاف فعالاً وقابلاً للتنفيذ في حال ثبوت حدوث انتهاك لأحكام العهد.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وعملاً بالمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بضمان أن يتمتع جميع الأفراد الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وتوفير سبل الانتصاف الفعالة والقابلة للتنفيذ في حالة ثبوت حدوث أي انتهاك.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، عملاً بالمادة 2 من العهد، بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبيل انتصاف فعالاً وقابلاً للإنفاذ في حال ثبوت حدوث انتهاك لأحكام العهد.
    The Committee urges the State party to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy, without discrimination, the rights recognized by the Convention, in accordance with article 7 thereof. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية دون تمييز، وفقاً للمادة 7 منها.
    23. The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7. UN 23- توصي اللجنة مجدداً بأن تكفل الدولة الطرف تمتُّع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيّ تمييز، وفقاً للمادة 7.
    (a) To intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين داخل أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيِّ تمييز، وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية؛
    (a) To intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين داخل أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيِّ تمييز، وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية؛
    (a) To ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) كفالة تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، طبقاً للمادة 7؛
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction effectively enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها القانونية بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً فعلياً دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    17. The first obligation of any State, and a key component of its raison d'être, is the duty to protect the lives of its citizens and of all individuals within its territory or subject to its jurisdiction (A/66/310, para. 20). UN 17- يتمثل الالتزام الأول لأي دولة وعلة وجودها الرئيسية في حماية حياة مواطنيها وجميع الأفراد المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها (A/66/310، الفقرة 20).
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction effectively enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination in conformity with article 7 of the Convention. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وذلك وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction effectively enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    (a) Intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction effectively enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognised in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وعملاً بالمادة 2 من العهد، تعهدت الدولة الطرف بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد وبأن توفر سبيل تظلم يكون فعالاً وقابلاً للتنفيذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد