They particularly welcomed the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude an international instrument institutionalizing the status; | UN | ورحبوا بوجه خاص بمحادثات منغوليا مع جارتيها من أجل إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على مركزها؛ |
We are pleased to inform delegations to the Disarmament Commission that Mongolia has started talks with its two neighbours to conclude the required legal instrument. | UN | ويسرنا أن نبلغ الوفود في هيئة نزع السلاح أن منغوليا قد بدأت بإجراء محادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب. |
To welcome the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument institutionalizing Mongolia's nuclear-weapon-free status. | UN | الترحيب بمحادثات منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Mongolia covers a vast territory and shares a long border with its two neighbours. | UN | وتقع منغوليا على مساحة شاسعة من الأراضي ولها حدود طويلة مع جارتيها. |
To welcome the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument institutionalizing Mongolia's nuclear-weapon-free status. | UN | الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Today, when its relations with its two neighbours are good and cooperative, the nuclear-weapon-free status serves more as an additional factor of stability and predictability than a pre-emptive policy. | UN | واليوم، عندما تكون علاقاتها مع جارتيها طيبة وتعاونية، فإن مركز الدولة الخاليــة من اﻷسلحــة النووية يكون عاملا إضافيا للاستقرار ولقابليـة التنبؤ أكثر من اتخاذ سياسة وقائيــة. |
The draft clearly spells out the obligations of Mongolia, as well as commitments by its two neighbours. | UN | ويعرض المشروع بوضوح التزامات منغوليا فضلا عن التزامات جارتيها. |
The Islamic Republic of Iran is following the situation between its two neighbours, Pakistan and India, with much concern. | UN | وتتابع جمهورية إيران الإسلامية بقلق شديد الحالة بين جارتيها الهند وباكستان. |
In this regard they welcomed the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and expressed their hope that it would soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا ببدء المحادثات من جانب منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض هذا في القريب العاجل عن إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على الوضع المذكور. |
We express our support for Mongolia's continued efforts in institutionalizing its nuclear-weapon-free status by working to conclude the required legal instrument in this regard with its two neighbours. | UN | ونعرب عن تأييدنا للجهود المتواصلة التي تبذلها منغوليا لإضفاء الصفة المؤسسية على وضعها كدولة خالية من السلاح النووي عن طريق إبرام صك قانوني في هذا المجال مع جارتيها. |
They expressed their support for Mongolia's continued efforts in institutionalizing its nuclear-weapon-free status by working to conclude the required legal instrument in this regard with its two neighbours. | UN | وأعربوا عن دعمهم للجهود المتواصلة التي تبذلها منغوليا لإضفاء طابع مؤسسي على وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية، من خلال العمل على إبرام الصك القانوني المطلوب في هذا الصدد مع جارتيها. |
It is a subregional measure that is in line with the national interests of Mongolia itself, as well as with the interests of its two neighbours, both of which happen to be nuclear Powers. | UN | وهذا تدبير دون إقليمي يتفق مع المصالح الوطنية لمنغوليا ذاتها وكذلك مع مصالح جارتيها اللتين تصادف أن تكونا دولتين نوويتين. |
The initiative enjoys widespread international support, as reflected in the Final Document of the twelfth summit of the Non-Aligned Movement, and in the support of its two neighbours and other nuclear-weapon States. | UN | والمبادرة تتمتع بتأييد دولي واسع النطاق، مثلما تبينه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز، وفي تأييد جارتيها ودول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية. |
We welcome the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and express the hope that it will soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | UN | ونرحب ببدء منغوليا إجراء المحادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، ونعرب عن أملنا في أن تسفر المحادثات قريبا عن إبرام صك دولي يضفي الصبغة الرسمية على هذا المركز. |
We welcome the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and express the hope that it will soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | UN | ونرحب ببدء منغوليا إجراء المحادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، ونعرب عن أملنا في أن تسفر المحادثات قريبا عن إبرام صك دولي يضفي الصبغة الرسمية على هذا المركز. |
The draft was similar to other nuclear-weapon-free zone treaties but took into account Mongolia's location and its relations with its two neighbours. | UN | وأضاف أن مسودة المعاهدة شبيهة بمعاهدات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، لكنها أخذت في الحسبان موقع منغوليا وعلاقاتها مع جارتيها. |
In this regard they welcomed the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and expressed their hope that it would soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بشروع منغوليا بمحادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض هذا في القريب العاجل عن إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على هذا الوضع. |
In this regard they welcomed the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and expressed their hope that it would soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا ببدء المحادثات من جانب منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض هذا في القريب العاجل عن إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على الوضع المذكور. |
The Democratic Republic of the Congo would have no wish to incriminate its two neighbours if it did not have proof, in the form of thousands of Rwandan and Ugandan prisoners, who have been shown to the diplomatic corps at Kinshasa and to the international media. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تكن لترغب في اتهام جارتيها لو لم يتوفر لديها دليل، في شكل اﻵلاف من اﻷسرى الروانديين واﻷوغنديين، الذين عرضوا على أعضاء السلك الدبلوماسي في كينشاسا وعلى وسائط اﻹعلام الدولية. |
The recommendation that emerged from the meeting was that Mongolia should either conclude a trilateral treaty with its two neighbours, the Russian Federation and China, or seek a more ambitious multilateral treaty involving the permanent five as a whole. | UN | وكانت التوصية التي خرج بها الاجتماع هي أن تقوم منغوليا إما بعقد معاهدة ثلاثية الأطراف مع جارتيها: الاتحاد الروسي والصين، أو بالسعي إلى عقد معاهدة متعددة الأطراف أكثر طموحا تضم مجموعة الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن. |
To welcome the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument institutionalizing Mongolia's nuclear-weapon-free status. | UN | الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |