ويكيبيديا

    "its undertakings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعهداتها
        
    • بتعهداتها
        
    • لتعهداته
        
    • لمشاريعه
        
    • بتعهداته
        
    • تعهداته
        
    • لتعهداتها
        
    • للالتزامات الواردة فيه
        
    Third, the Government had to demonstrate a genuine commitment to comply with its undertakings. UN أما الاعتبار الثالث فهو أنه يتعين على الحكومة أن تبدي التزاما حقيقيا بتنفيذ تعهداتها.
    It supports the Court in its undertakings to ensure its smooth functioning. UN ويؤيد المحكمة بشأن تعهداتها بضمان السير السليم لعملها.
    I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. UN وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد.
    Kazakhstan is committed to its undertakings with regard to the timely and effective attainment of the Millennium Development Goals. UN وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Unacceptable propagandistic language of this kind only increases suspicion and distrust of the Iraqi regime's intentions, especially in light of the fact that this regime has a long history testifying to its failure to honour its undertakings and commitments. UN انتهى الاقتباس. هذه اﻷساليب الدعائية المرفوضة تزيد من الشكوك وعدم الاطمئنان لنوايا النظام العراقي خاصة أن لهذا النظام تاريخ طويل يشهد على عدم احترامه لتعهداته والتزاماته.
    31. Despite limited human and financial resources, when possible and necessary UNITAR uses this format for its undertakings. UN ٣١ - على الرغم من محدودية الموارد البشرية والمالية، يستعمل اليونيتار هذه الصيغة لمشاريعه كلما كان ذلك ممكنا أو ضروريا.
    These events and incidents confirm that the Security Council has not fulfilled its undertakings with respect to Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity or the establishment in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction and the means for their delivery. UN إن كل هذه الأحداث والوقائع تؤكد أن مجلس الأمن لم يلتزم بتعهداته تجاه سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه، ولاتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    If a State did not respect its undertakings, it was internationally responsible with respect to the State in which it had fostered an erroneous conviction. UN وقال إذا لم تحترم الدولة تعهداتها فإنها تكون مسؤولة دوليا أمام الدولة التي تركت لديها اعتقادا خاطئا.
    Slovakia fulfils, in a responsible way and in time, all its undertakings related to confidence- and security-building and to armament and disarmament control in the framework of universal or regional international arrangements and negotiating forums. UN وتنفذ سلوفاكيا، بطريقة متسمة بالشعور بالمسؤولية وفي الوقت المحدد، جميع تعهداتها المتصلة ببناء الثقة واﻷمن وتحديد اﻷسلحة في إطار الترتيبات الدولية العالمية أو اﻹقليمية والمحافل التفاوضية.
    The Council also notes the commitment of the Government of Rwanda to take the necessary steps to facilitate the safe return of its nationals as soon as possible and encourages it to continue its efforts in order to implement its undertakings in this respect. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد.
    The Council also notes the commitment of the Government of Rwanda to take the necessary steps to facilitate the safe return of its nationals as soon as possible and encourages it to continue its efforts in order to implement its undertakings in this respect. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد.
    1. Under article 19 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment each State party undertakes to submit a report on the measures taken to give effect to its undertakings under the Convention. UN 1- بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير عما اتخذته من تدابير لإعمال تعهداتها بموجب الاتفاقية.
    1. Under article 19 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment each State party undertakes to submit a report on the measures taken to give effect to its undertakings under the Convention. UN 1- بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير عما اتخذته من تدابير لإعمال تعهداتها بموجب الاتفاقية.
    But more important, and more welcome still, will be determined action on Iran's part to fulfil its undertakings. UN ولكن سيكون الأكثر أهمية وترحيبا به العمل المصمم من جانب إيران للوفاء بتعهداتها.
    Through its co-ordination work, Handisam will also help Sweden to fulfil its undertakings within the framework of the protection of human rights. UN وستساعد الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة السويد أيضاً، من خلال عملها في مجال التنسيق، على الوفاء بتعهداتها في إطار حماية حقوق الإنسان.
    Today's decision is a reward for our efforts. It testifies once again to the serious way in which France intends to discharge its undertakings in the area of non—proliferation and nuclear disarmament. UN ويشكل المقرر المتخذ اليوم مكافأة لجهودنا، ويشهد مرة أخرى على الطريقة الحادة التي تعتزم فرنسا اتباعها في الوفاء بتعهداتها في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The United States is being a non-compliant party in its undertakings under the provisions of the NPT by continuing nuclear-sharing with the Zionist regime of Israel and by strongly supporting this regime by keeping silence on the recent acknowledgement of the Israeli Prime Minister of their nuclear arsenal. UN وتعد الولايات المتحدة طرفا غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار من خلال مواصلة التقاسم النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، ودعمها القوي لهذا النظام من خلال الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي الأخير بترساناتها النووية.
    The United States is a non-compliant party in its undertakings under the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by continuing nuclear-sharing with the Zionist regime of Israel and by strongly supporting this regime by keeping silent in respect of the acknowledgement by the Israeli Prime Minister of the nuclear arsenal. UN وتعد الولايات المتحدة طرفا غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بسبب مواصلة التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي بالترسانة النووية.
    Its outcome should be a high-level commitment by the international community to fulfil its undertakings to help those States achieve sustainable development. UN وقال إنه ينبغي لنتائج هذا الاجتماع أن تشكِّل التزاما رفيع المستوى من جانب المجتمع الدولي للوفاء بتعهداته بمساعدة تلك الدول على تحقيق التنمية المستدامة.
    A party is required to give effect to its undertakings in good faith and that would preclude it from accepting a reservation inconsistent with the objects and purposes of the treaty. UN وكل طرف مطالب بإنفاذ تعهداته عن حسن نية وهذا ما سيمنعه من قبول تحفظ لا يتسق مع مواضيع المعاهدة وأهدافها.
    139. So long as it complies with its undertakings and responsibilities under duly ratified treaties, the United States considers that it remains generally free to determine the specific modalities of treaty implementation under domestic law. UN ٩٣١- وطالما تمتثل الولايات المتحدة لتعهداتها ومسؤولياتها في نطاق المعاهدات المصدﱠق عليها على النحو الملائم، فهي ترى أنها تظل حرة بوجه عام في تقرير الطرائق المحددة لتنفيذ المعاهدة بموجب القانون المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد