ويكيبيديا

    "its unity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحدته
        
    • وحدتها
        
    • بوحدته
        
    • ووحدتها
        
    • لوحدته
        
    We must continue to support the Lebanese reconciliation process and help the country to regain its unity through the election of a new President. UN إن علينا أن نستمر في دعم عملية المصالحة في لبنان وأن نساعده على استعادة وحدته عن طريق انتخاب الرئيس الجديد للبلاد.
    A critical examination of the structures by which the Communion measures its unity reveals that women hold a small percentage of the available positions. UN ويُظهر فحص مدقق للهياكل التي يقيس بها الاتحاد وحدته أن النساء يشغلن نسبة صغيرة من المناصب المتوفرة.
    We also believe that the international community has a major responsibility to help Somalia restore its unity and security. UN ونرى بأن المجتمع الدولي تقع عليه مسؤولية كبرى لمساعدة الصومال على استعادة وحدته وأمنه.
    He has, indeed, been the champion of Africa's struggle for liberation and for its unity. UN والحقيقة، أنه كان بطل كفاح أفريقيا من أجل التحرير ومن أجل وحدتها.
    Thus, it is now possible for the legal profession in the State of Victoria to be fragmented and its unity may be adversely affected. UN وبالتالي أصبح اﻵن من الممكن تجزئة مهنة القانون في ولاية فيكتوريا وقد يؤثر ذلك تأثيراً سيئاً على وحدتها.
    Pakistan stands for restoration of peace and stability in Iraq to ensure its unity and territorial integrity. UN وتدافع باكستان عن إعادة السلام والاستقرار إلى العراق لضمان وحدته وسلامة أراضيه.
    The international community must maintain its unity and remain vigilant so as to ensure that such acts of terror never happen again. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يبقي على وحدته وأن يظل يقظا ليمنع حدوث تلك الأعمال الإرهابية مرة أخرى أبدا.
    This aspect also applied directly to the role of the Security Council; its unity is also crucial to peace and security in the world. UN وينطبق هذا الجانب أيضا بشكل مباشر على دور مجلس الأمن؛ الذي تتسم وحدته بأهمية قصوى للسلام والأمن في العالم.
    Thus, the rights of the Iraqi people, the maintenance of its unity and respect for the rights and well-being of Iraqis, whether Arabs or Kurds, will remain the major concern of all of us. UN وفي هذا فإن حقوق شعب العراق وصيانة وحدته باﻹضافة إلى حقوق أفراده وسلامتهم عربا وأكرادا يظل شاغلا رئيسيا لنا جميعا.
    Despite the bloody and regrettable struggle, friendly Yemen has maintained its unity. UN وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته.
    To his mind, the stability of the Federation was a consideration of permanent importance; he fully understood the desire of that country to preserve its unity. UN وهو يرى أن استقرار الاتحاد هو اعتبار ذو أهمية دائمة وهو يفهم رغبة هذا البلد في الحفاظ على وحدته.
    We cannot forget our beloved brotherly Sudan. We underscore the need to respect and safeguard its unity and call for commitment to help it maintain that unity both on the territorial and the human levels. UN وإن أنسى لا أنسى السودان الشقيق والحبيب؛ فإننا في هذا الصدد نؤكـــــد ضرورة احترام وحدتـه، والالتزام بالعمل على مساعدته في تأمين وحدته الوطنية سواء فيما يتعلق باﻷرض أو بالبشر.
    Bahrain has on more than one occasion expressed its support for efforts to maintain peace and security in Iraq, and to create the conditions for the reconstruction of the country and the maintenance of its unity. UN ومن الواقع اهتمام مملكة البحرين بأمن العراق واستقرار شعبه الشقيق، عبـّرت في أكثر من مناسبة عن دعمها للجهود التي تستهدف تهيئة الظروف لإعادة إعماره والحفاظ على وحدته.
    This has given our country its unity in diversity and the values of tolerance and peaceful coexistence. UN وقد أكسب ذلك بلادنا وحدتها في تنوع، وغمرها بقيم التسامح والتعايش المسالم.
    For several years, India has faced cross-border terrorism directed against its unity and territorial integrity. UN ومنذ عدة سنوات، تـواجه الهند إرهابا عبر حدودها موجها ضد وحدتها وسلامتها الإقليمية.
    Such objectives can and must promote the humanization of international relations and prompt mankind to realize its unity. UN ومن الممكن أن تعزز هذه الأهداف، بل ويجب أن تعزز، إضفاء طابع إنساني على العلاقات وتدفع البشرية إلى إدراك وحدتها.
    This proposal represents the interests of the continent, preserves its unity and avoids fragmentation and division as a result of competition. UN هذا الطرح هو الذي يمثل مصالح القارة ويحافظ على وحدتها ويجنبها التصدع والانقسام بسب التنافس.
    The Group of 77 will maintain and strengthen its unity and expand functional cooperation among the Chapters. UN وستحافظ مجموعة الـ 77 على وحدتها وتعززها وتوسع نطاق التعاون الفني فيما بين الفروع التابعة لها.
    By giving constitutional recognition and encouraging participation, Papua New Guinea is able to maintain its unity through diversity. UN فمن خلال منح الاعتراف الدستوري وتشجيع المشاركة، تستطيع بابوا غينيا الجديدة المحافظة على وحدتها من خلال التنوع.
    Nonetheless, it should preserve its unity. UN على أنه ينبغي أن يحتفظ القانون الدولي بوحدته.
    The cultural wealth of Ethiopia symbolizes its national pride and its unity in diversity. UN وتمثل الثروة الثقافية لإثيوبيا رمزا لكبريائها الوطني ووحدتها في ظل التنوع.
    We reaffirm our full support for the Sudan and respect for its unity, sovereignty and territorial integrity. UN 41 - نؤكد مجدداً كامل دعمنا للسودان واحترامنا لوحدته وسيادته وسلامة أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد