ويكيبيديا

    "its verification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحققها
        
    • التحقق التي
        
    • التحقق الخاص بها
        
    • التحقق منها
        
    • التحقق التابع لها
        
    • التحقق المنوطة
        
    • في التحقق
        
    • عن التحقق
        
    • التحقق الخاص بالمعاهدة
        
    • التحقق الذي
        
    • تحققه
        
    • المعاهدة للتحقق
        
    • التحقق الخاصة بها
        
    • التحقق المسندة
        
    • التحقق من تنفيذها
        
    At the time of drafting of the present report, UNMEE was completing its verification of the redeployment by Ethiopian forces to be complete. UN وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية.
    Ireland supports the IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. UN وتدعم أيرلندا مهام التحقق التي تضطلع بها الوكالة وتؤيد بقوة إيجاد نظام للضمانات المعززة للوكالة.
    The Initiative provides free training programmes covering all aspects of the Treaty and its verification regime. UN وتوفر المبادرة برامج تدريبية مجانية تغطي جميع جوانب المعاهدة ونظام التحقق الخاص بها.
    We call on Member States to finalize the necessary procedures for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the strengthening of its verification mechanism. UN وندعو الدول الأعضاء إلى إنهاء الإجراءات الضرورية لإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز آلية التحقق منها.
    its verification regime was close to completion and had been tried and tested. UN وأصبح نظام التحقق التابع لها على وشك الاكتمال وقد جُرِّبَ واختُبِر.
    The Mission has improved its verification of expendable assets and has reached 93 per cent accuracy in the expendable count UN وقد حسّنت البعثة نظام تحققها من الأصول المستهلكة وبلغت نسبة 93 في المائة من الدقة في جرد هذه الأصول
    On that occasion, my country hopes to promote two primary objectives: the indefinite and unconditional extension of the Treaty and improvements in and the strengthening of its verification system. UN وفي تلك المناسبة، يأمل وفدي في تشجيع هدفين أساسيين: التمديد اللانهائي وغير المشروط للمعاهدة وتحسين نظام تحققها وتعزيزه.
    In particular, ONUSAL, which has been vigorous in its verification of compliance with the Peace Agreements, especially with regard to due observance and guarantees of human rights, is coming to the end of its mandate. UN وبشكل خاص فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي كانت نشطة في تحققها من الامتثال لاتفاقات السلام، ولا سيما فيما يتصل بالاحترام اللازم لضمانات حقوق اﻹنسان، أوشكت ولايتها على النهاية.
    They stressed that any undue pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, which could jeopardize the efficiency and credibility of the Agency, should be avoided. UN وشددوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما يمكن أن ينال من كفاءة المنظمة ومصداقيتها.
    The Review Conference was expected to stress that there should be no undue pressure on or interference in the Agency's activities, especially its verification process. UN ومن المنتظر أن يؤكد المؤتمر الاستعراضي على عدم ممارسة أي ضغط بلا موجب أو التدخل في أنشطة الوكالة، خاصة عملية التحقق التي تضطلع بها.
    With regard to the Biological Weapons Convention, his delegation supported efforts to strengthen its verification system and the convening of a special conference to evaluate the proposal submitted by the relevant ad hoc group along those lines. UN تأييد وفده للجهود المبذولة لتعزيز نظام التحقق الخاص بها وعقد مؤتمر استثنائي لتقييم الاقتراح المقدم من الفريق المخصص ذي الصلة وفقا لتلك المبادئ.
    All this has led to increased visibility for the Treaty and its verification regime in print, online and broadcast media worldwide, notably in Asia and the Middle East. UN وأدى ذلك كله إلى زيادة تناول المعاهدة ونظام التحقق الخاص بها في وسائط الإعلام المطبوعة والشبكية والمرئية والمسموعة في العالم ولا سيما في آسيا والشرق الأوسط.
    The nature of an FMCT imposes significant practical limits on its verification. UN وإن طبيعة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تفرض قيودا سياسية كبيرة على التحقق منها.
    Since the CTBT is not yet in force, it is hard to imagine that its verification regime could be further developed. UN فحيث أن معاهدة الحظر هذه لم تدخل بعد حيز النفاذ، من الصعب أن نتصور إمكانية التطوير الإضافي لنظام التحقق منها.
    We appreciate the fact that the Agency continues to be the core of that regime, through its verification system. UN ونرحب بأن الوكالة لا تزال جوهر هذا النظام من خلال نظام التحقق التابع لها.
    It was clear that if the Agency was to continue to provide credible verification assurances and strengthen its safeguards system, its verification mission must be endowed with the necessary resources. UN ومن الواضح أنه إذا كان للوكالة أن تواصل تقديم ضمانات ذات مصداقية وتعزيز نظام ضماناتها، فينبغي إتاحة الموارد الضرورية لها لأداء مهمة التحقق المنوطة بها.
    It makes a vital contribution to nuclear non-proliferation and disarmament through its safeguards and its verification role under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN فهي تسهم إسهاما جوهريا فـــي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين مــن خلال ضماناتها ودورها في التحقق بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    To achieve this objective, the PTS developed an online e-learning platform complete with issue specific training modules, a database of CTBT related resources and materials, and an archive of lectures on the Treaty and the science and technology that underpin its verification regime. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، استحدثت الأمانة منصة إلكترونية كاملة للتعلم الإلكتروني بالاتصال الحاسوبي المباشر تتضمن نمائط تدريبية محددة المواضيع، وقاعدة بيانات للموارد والمواد المتصلة بالمعاهدة، وأرشيفا للمحاضرات المتعلقة بالمعاهدة وجوانب العلم والتكنولوجيا التي يرتكز عليها نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    The conclusion of an FMCT will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and will contribute to the prevention of nuclear proliferation by banning globally the production of fissile material for nuclear weapons and enhancing transparency and accountability in the management of such material through its verification system. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    In view of the information provided, the Panel noted, and took into account in its verification and valuation of the claim: UN ونظرا إلى المعلومات المقدمة، لاحظ الفريق ووضع في اعتباره، عند تحققه من المطالبة وتقييمها، ما يلي:
    The European Union will continue to offer practical support for both the universalization of the CTBT and the credibility of its verification regime. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم العملي على السواء لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولمصداقية نظام المعاهدة للتحقق.
    Although no explicit opposition has been voiced to a negotiation of a fissile materials treaty per se, clear concerns remain about the scope of such a treaty and its verification requirements. UN ورغم أنه لم يجر الإعراب عن معارضة صريحة للتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية في حد ذاته، ما زالت هناك شواغل واضحة بشأن نطاق معاهدة من هذا القبيل ومتطلبات التحقق الخاصة بها.
    It expects ONUSAL to be allowed fully to carry out its verification mandate unimpeded. UN وهو يتوقع السماح للبعثة بالاضطلاع على نحو تام بولاية التحقق المسندة اليها دون أية عوائق.
    We call for the universal ratification of the CTBT as well as for the completion of its verification regime. UN ندعو إلى تحقيق عالمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنجاز وضع نظام التحقق من تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد