ويكيبيديا

    "its voice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صوته
        
    • صوتها
        
    • صوتهم
        
    But the international community has found its voice in Libya, and we must not now lose our nerve. UN ولكن المجتمع الدولي قد أسمع صوته في ليبيا، ويجب ألاّ نفقد رباطة جأشنا الآن.
    My delegation has raised its voice repeatedly in this Assembly, calling for the realization of the inalienable rights of the people of Western Sahara to self-determination. UN وقد رفع وفد بلدي صوته مرارا في هذه الجمعية، مطالبا بإعمال حقوق شعب الصحراء الغربية غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    My delegation has a duty to add its voice to this call, with unfailing resolve. UN ومن واجب وفدي أن يضم صوته إلى هذه الدعوة، بعزم ثابت.
    So, you wanna summon a spirit, and record its voice? Open Subtitles إذاً ، أنت تريد استحضار روح وتسجيل صوتها ؟
    To the extent that it demonstrates excellence, relevance and cost-effectiveness in its undertakings, UNEP will find its voice as a global environmental authority. UN وبقدر ما يبــدي البرنامج تميزه في عملــه وأهميته وفعاليــة أنشطته من حيث التكلفــة، سيتمكــن من إسماع صوته بوصفه سلطة بيئية عالمية.
    Today my country reaffirms that its voice will continue to be heard in all forums on behalf of the noble ethical and moral ideals that we proclaimed 50 years ago. UN واليوم يؤكد بلدي مرة أخرى أن صوته سيظل مسموعا في جميع المحافل باسم المثل اﻷخلاقية النبيلة التي أعلنا عنها قبل ٥٠ سنة.
    In the face of Israel’s obstinacy, my delegation adds its voice in strongly calling yet again for the early convening of the aforementioned conference of the High Contracting Parties. UN وإزاء عناد إسرائيل، يضم وفدي صوته في المناداة بشدة بعقد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية آنف الذكر في وقت مبكر.
    Today, the Holy See adds its voice to the appeal to the States whose ratification is necessary for the entry into force of the treaty. UN واليوم، يضم الكرسي الرسولي صوته إلى النداء الموجه إلى الدول التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    I urged the international community to raise its voice against the collective punishment of the people of Gaza, a policy that we cannot tolerate. UN وقد أهبت بالمجتمع الدولي أن يرفع صوته عاليا ضد العقاب الجماعي لشعب غزة، وهي سياسة لا نستطيع التغاضي عنها.
    In solidarity, I urge the international community to raise its voice against this collective punishment of the people of Gaza. UN وبروح التضامن، أناشد المجتمع الدولي رفع صوته ضد هذا العقاب الجماعي لسكان غزة.
    It will effective if its voice gives hope to those whose rights have been violated. UN وسيصبح فعالا إن أثار صوته الأمل في قلوب أولئك الذين انتهكت حقوقهم.
    The Federation of Saint Kitts and Nevis, being among the smallest independent nations, feels compelled to have its voice heard in this debate. UN واتحاد سانت كيتس ونيفيس باعتباره أحد أصغر الدول المستقلة، مضطر إلى إسماع صوته في هذه المناقشة.
    My country is pleased to add its voice to those of the representatives of 184 other countries, who have already spoken during this exercise. UN ويسر وفد بلدي أن يضم صوته إلى أصوات ممثلي البلدان الـ 184 الآخرين الذين سبق أن تكلموا إبان هذه الممارسة.
    In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals. UN وفي مواجهة هذا التهديد، لا بد للمجتمع الدولي أن يرفع صوته وأن يغير تلك السياسات، ليشجع بدلا من ذلك على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية وليطالب بالتدمير الكامل الذي لا رجعة فيه لترسانات الأسلحة.
    Qatar would continue to support the Syrian people and work to alleviate its suffering, and would make its voice heard in the work of the Human Rights Council. UN وأردفت قائلة إن قطر ستواصل دعم الشعب السوري وستعمل على تخفيف معاناته وإسماع صوته في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Although torture was foreign to Saint Vincent and the Grenadines, the country would like to add its voice to the international consensus, without also incurring additional costs and burdens on the State. UN ولو أن التعذيب غريب على سانت فنسنت وجزر غرينادين فإن البلد بوده أن يضيف صوته إلى التوافق الدولي في الرأي، دون أن يحمّل الدولة مع ذلك تكاليف وأعباء إضافية.
    The Security Council has a duty to raise its voice about the roar of rockets that continues to come out of the Gaza Strip. UN إنه من واجب مجلس الأمن أن يرفع صوته محتجّا على دويّ الصواريخ الذي ما برح يُسمع من قطاع غزّة.
    The crowd roared, and in that wave of joy one could hear a new nation claiming its voice. UN لقد هللت جماهير غفيرة، وفي خضم موجة عارمة من الفرح كان بوسع المرء أن يسمع دولة جديدة تُطالب بسماع صوتها.
    We also support the Department of Public Information (DPI) in its endeavour to strengthen its voice on intercultural dialogue by organizing and covering a wide range of events. UN وندعم كذلك إدارة شؤون الإعلام في جهودها للتعبير عن صوتها في الحوار بين الثقافات عن طريق تنظيم عدد كبير من الأحداث.
    Chile will never cease to raise its voice in all international gatherings and forums to defend these principles. UN ولن تتوقف شيلي عن رفع صوتها في كل التجمعات والمحافل الدولية دفاعا عن تلك المبادئ.
    The Belt needs a born Belter to be its voice. Open Subtitles الحزام يحتاج إلى شخص ولد في الحزام ليكون صوتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد