ويكيبيديا

    "its willingness to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استعداده لدعم
        
    • استعدادها لدعم
        
    • عن رغبته في دعم
        
    • استعداده لمساندة
        
    The request also indicates that the European Union has also expressed its willingness to support technical survey in the designated areas. UN ويشير الطلب أيضاً، إلى أن الاتحاد الأوروبي أعرب بدوره عن استعداده لدعم تنفيذ المسح التقني في المناطق المشار إليها.
    The Security Council affirmed its willingness to support a lasting political solution and to avoid a continuation of stop-gap measures. UN وأكد مجلس الأمن استعداده لدعم حل سياسي دائم ولتفادي مواصلة اتخاذ تدابير مؤقتة لسد الثغرات.
    The Asian Development Bank has expressed its willingness to support the Government in this endeavour. UN وقد أعرب مصرف التنمية الآسيوي عن استعداده لدعم الحكومة في هذا المسعى.
    Since the beginning of the military operations, the Economic Community of West African States (ECOWAS), through its mediation process, has maintained its willingness to support negotiations and dialogue. UN ومنذ بدء العمليات العسكرية، ظلت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعرب، من خلال عملية الوساطة التي تقوم بها، عن استعدادها لدعم المفاوضات والحوار.
    7. The Government of Portugal has expressed its willingness to support some adviser posts, in particular in the legal area. UN 7 - أعربت الحكومة البرتغالية عن استعدادها لدعم بعض وظائف المستشارين، وبخاصة في المجال القانوني.
    Additionally, the European Union has demonstrated its willingness to support the technical study in the areas mentioned. UN كما أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في دعم إجراء الدراسة التقنية في المناطق المشار إليها.
    In particular, the European Union stressed the need for a free and comprehensive consultation by the United Nations of the East Timorese and expressed its willingness to support the organization of such a consultation. UN وعلى وجه الخصوص أكد الاتحاد اﻷوروبي الحاجة إلى إجراء استطلاع حر وشامل لرأي سكان تيمور الشرقية، من جانب اﻷمم المتحدة وعبر عن استعداده لمساندة المنظمة في إجراء استطلاع الرأي هذا.
    The European Union also confirms its willingness to support the reunification and reconstruction of Côte d'Ivoire with all the means at its disposal. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا استعداده لدعم إعادة توحيد كوت ديفوار وإعمارها باستخدام جميع الوسائل المتاحة لديه.
    The European Union reaffirms its willingness to support the realization of the Arusha objectives with a view to restoring peace and security in Burundi. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده لدعم تحقيق أهداف أروشا بغية إعادة استتباب السلم واﻷمن في بوروندي.
    The European Union reaffirms its willingness to support a policy of democratic development and economic restructuring in Algeria and condemns all forms of violence there. UN يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده لدعم سياسة تقوم على إرساء الديمقراطية وإعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية في الجزائر، ويدين جميع أشكال العنف هناك.
    The European Union welcomed the recent parliamentary elections in Ukraine and reiterated its willingness to support its efforts to ensure human rights and democracy. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالانتخابات البرلمانية الأخيرة في أوكرانيا ويؤكد استعداده لدعم الجهود التي يبذلها هذا البلد لضمان حقوق الإنسان والديمقراطية.
    - Expresses its willingness to support the organization of such a consultation. UN - يعرب عن استعداده لدعم تنظيم هذه الاستشارة.
    The Grotius Centre for International Legal Studies of Leiden University has indicated its willingness to support the Fellowship Programme by providing facilities and resources, as needed. UN وأعرب مركز غروتيوس للدراسات القانونية الدولية في جامعة لايدن عن استعداده لدعم البرنامج بتوفير المرافق والموارد حسب الحاجة.
    As an immediate action to address falling investment flows, the United Nations Fund for Investment Partnerships expressed its willingness to support a Caribbean Investment Office that would encourage new investment in the region. UN وكتدبير عاجل للتصدي للانخفاض في التدفقات الاستثمارية، أعرب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الاستثمارية عن استعداده لدعم مكتب استثماري كأريبي يشجع الاستثمارات الجديدة في المنطقة.
    The Global Compact Office has agreed to link the Basel Convention web site and its web site and has expressed its willingness to support the partnership programme in whatever way it can. UN وقد وافق مكتب الاتفاق العالمي على وصل موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب مع موقعه على الشبكة وأعرب عن استعداده لدعم برنامج الشراكة بقدر استطاعته.
    19. The World Food Programme expressed its willingness to support projects related to the demobilization of UTO fighters, in the context of the implementation of the General Agreement. UN ١٩ - وأعرب برنامج اﻷغذية العالمي عن استعداده لدعم المشاريع المتصلة بتسريح مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة، في سياق تنفيذ الاتفاق العام.
    4. Encouraged by the positive developments in the country, the international community demonstrated its willingness to support both ECOMOG in Guinea-Bissau and peace-building efforts by the Government of National Unity. UN 4 - وأبدى المجتمع الدولي، وقد شجعته التطورات الإيجابية التي استجدت في البلد، استعداده لدعم فريق المراقبين في غينيا - بيساو وجهود بناء السلام التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية.
    It has expressed its willingness to support the work of the independent expert in recognizing that minorities who are denied or deprived of citizenship constitute a significant constituency of affected persons. UN وقد أعربت عن استعدادها لدعم عمل الخبيرة المستقلة باعترافها بأن الأقليات المحرومة أو المجردة من الجنسية تشكل فئة هامة من المتضررين.
    It is to further guarantee the effectiveness and timeliness of peacekeeping operations that Italy remains willing to participate in international missions in the framework of regional organizations as well; it confirms its willingness to support United Nations peacekeeping operations also in areas far from its territory and when our national interests are not directly at stake. UN وبغية زيادة ضمان فعالية وسرعة عمليات حفظ السلم، تظل إيطاليا مستعدة للمشاركة في البعثات الدولية في إطار المنظمات اﻹقليمية أيضا؛ كمــا تؤكــد استعدادها لدعم عمليات اﻷمم المتحــدة لحفــظ السلــم فــي مناطق بعيدة عن أراضيهــا، ولا تتعــرض فيها مصالحنا الوطنية لخطر مباشر.
    The Netherlands expressed its willingness to support the establishment of a database and clearing house for the provision of a continuing information service and policy guidance to governmental agencies, non-governmental organizations and practitioners. UN وأعربت هولندا عن استعدادها لدعم انشاء قاعدة بيانات ومركز لتبادل المعلومات من أجل توفير خدمة اعلامية متواصلة وتقديم التوجيه في مجال السياسة للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والممارسين .
    The Council underlined the perseverance of the principal negotiators, First Vice-President Ali Osman Taha and the Chairman of SPLM, John Garang, and indicated its willingness to support the implementation of the Agreement through, among other actions, the deployment of a peace support operation. UN وشدد المجلس على مثابرة المفاوضـَـيـْـن الرئيسيـَّـيـن، النائب الأول للرئيس علي عثمان طه ورئيس الحركة الدكتور جون قرنق، وأعرب عن رغبته في دعم تنفيذ الاتفاق من خلال نشر عملية لدعم السلام، من بين إجراءات أخرى.
    The Cuban delegation reiterated its willingness to support all actions to that end. UN والوفد الكوبي يُكرر الإعراب عن استعداده لمساندة كافة الإجراءات الرامية إلى تحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد