ويكيبيديا

    "its willingness to work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استعدادها للعمل
        
    • استعداده للعمل
        
    • رغبتها في العمل
        
    He is grateful to the Government for extending its cooperation during his mission and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. UN ويعرب عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال مهمته وإبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    Our Group reiterates its willingness to work constructively to complete the complex tasks entrusted to the Commission. UN وتؤكد مجموعتنا مجددا استعدادها للعمل بصورة بناءة على استكمال إنجاز المهام المعقدة المناطة بالهيئة.
    Hungary wished to assure the Special Rapporteur of its willingness to work towards the gradual integration of that vulnerable group. UN وأضاف أن هنغاريا تود أن تؤكد للمقرر الخاص استعدادها للعمل على تحقيق التكامل التدريجي لهذه الجماعة الضعيفة.
    The European Commission had in the past stated its willingness to work towards a solution that would be consistent with that instrument so that European Union member States could adopt it. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي كان قد أعرب في السابق عن استعداده للعمل على التوصل إلى حل يتوافق مع ذلك الصك بحيث تستطيع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اعتماده.
    We hope that in the future the European Union will demonstrate its willingness to work together to produce a consensus formula. UN وأملنا أن يدلـِّـل الاتحاد الأوروبي في المستقبل على استعداده للعمل معنا من أجل التوصل إلى صيغـة توافقية.
    Canada indicated its willingness to work to achieve that objective. UN وأعربت كندا عن رغبتها في العمل على تحقيق تلك الغاية.
    It indicated its willingness to work with the Kimberley Process and to take advantage of technical assistance offered to ensure full compliance. UN وأبدت استعدادها للعمل مع عملية كيمبرلي والاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة لضمان الامتثال التام.
    The Rio Group reiterates its willingness to work constructively towards completing the complex tasks entrusted to the Commission. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على استعدادها للعمل بشكل بناء من أجل الانتهاء من المهام المعقدة المسندة إلى الهيئة.
    He is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. UN ويعرب المقرر عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال بعثتيه وعلى إبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network expressed its willingness to work with Côte d'Ivoire to develop and implement initiatives to ensure non-discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN وأعربت الشبكة عن استعدادها للعمل مع كوت ديفوار على وضع وتنفيذ المبادرات الرامية إلى ضمان عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    In this respect, Algeria reaffirms its willingness to work with all delegations to advance the reform process in the Council and is firmly committed to a negotiating process with clear and well-prepared contours. UN وفي هذا الصدد، تعيد الجزائر تأكيد استعدادها للعمل مع كل الوفود للدفع قدما بعملية الإصلاح في المجلس، وتلتزم التزاما راسخا بعملية التفاوض بمميزات واضحة معدة إعدادا جيدا.
    Tunisia reaffirms its willingness to work together with all interested parties in considering ways and means to strengthen this approach and renew confidence in efforts undertaken in our multilateral forums, in particular the multilateral disarmament machinery. UN وتونس تكرر استعدادها للعمل مع كل الأطراف المهتمة للنظر في السبل الكفيلة بتعزيز هذا النهج وتجديد الثقة في الجهود المبذولة في محافلنا المتعددة الأطراف، ولا سيما آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    As with all other United Nations resolutions and recommendations, Burkina Faso proclaims its willingness to work towards the implementation of this resolution. Burkina Faso is neither a producer nor an exporter of that type of weapon. UN ومثلما فعلت بوركينا فاسو إزاء جميع قرارات وتوصيات الأمم المتحدة الأخرى، تؤكد استعدادها للعمل على تنفيذ هذا القرار، كما تشير إلى أنها لا تنتج أو تصدر هذا النوع من الأسلحة.
    It appreciated the State's efforts in the area of child soldiers and to undertake reforms of the justice system, as well as its willingness to work with human rights organizations, and encouraged the State to continue allowing special procedures to visit the country. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة فيما يتعلق بالجنود الأطفال والقيام بإصلاحات في النظام القضائي، وكذلك استعدادها للعمل مع منظمات حقوق الإنسان، وشجعت الدولة على مواصلة السماح للإجراءات الخاصة بزيارة البلد.
    The configuration also reiterated its willingness to work with the elected authorities in the review of the peacebuilding strategic priorities for Guinea-Bissau and to help in addressing the urgent needs of the country. UN وجددت التشكيلة التأكيد أيضا على استعدادها للعمل مع السلطات المنتخبة في استعراض الأولويات الاستراتيجية لبناء السلام في غينيا - بيساو والمساعدة في معالجة الاحتياجات الملحة للبلد.
    The international community reaffirmed its willingness to work with a stable, democratic and prosperous Afghanistan at the Bonn Conference. UN لقد أكد المجتمع الدولي مجددا في مؤتمر بون استعداده للعمل مع أفغانستان مستقرة وديمقراطية ومزدهرة.
    The TNC reiterated its willingness to work with, and through, the United Nations, including engaging in indirect talks so as to define a transition. UN وأكد المجلس الوطني الانتقالي مجددا استعداده للعمل مع الأمم المتحدة، ومن خلالها، بما في ذلك الاشتراك في محادثات غير مباشرة لتحديد معالم فترة انتقالية.
    My delegation would like to reiterate its willingness to work along with others in the efforts for the revitalization and reform of the General Assembly and the United Nations with a view to achieving concrete results. UN ويود وفدي أن يؤكد مجدداً استعداده للعمل بالتضافر مع الآخرين في الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة والأمم المتحدة وإصلاحهما بهدف التوصل إلى نتائج عملية.
    His delegation reiterated its willingness to work with all Member States in seeking a consensus that was based on sovereign equality, transparency and inclusion and was free of impositions, threats and blackmail. UN وأضاف أن وفده يكرر التأكيد على استعداده للعمل مع جميع الدول الأعضاء في التماس توافق في الآراء يستند إلى المساواة في السيادة، والشفافية وعدم الاستبعاد ويخلو من الإملاءات، والتهديدات والابتزاز.
    8. For its part, Morocco remains firmly committed to a political solution that will be of benefit to all the States of the Maghreb region and expresses its willingness to work with the United Nations to that end. UN 8 - وبالنسبة للمغرب، فهو يظل مصمما وملتزما بالتوصل إلى حل سياسي يفيد جميع بلدان المغرب العربي، وهو يعرب عن استعداده للعمل في هذه الوجهة مع الأمم المتحدة.
    Chile has shown its willingness to work together with its partners on this issue so that instead of there being 884 million without access to drinking water there are none. UN لقد أبدت شيلي رغبتها في العمل سويةً مع شركائها بشأن هذه المسألة حتى لا يعود هناك أي شخص محروم من الحصول على مياه الشرب بدل أن يكون هناك 884 مليون محروم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد