Members of the Council encouraged IAEA to pursue its work in the field of protection against nuclear terrorism. | UN | وشجع أعضاء المجلس الوكالة على مواصلة عملها في مجال الوقاية من الإرهاب النووي. |
UNIDO also strengthened its work in the field of water management, in particular through its integrated methodology on the transfer of environmentally sound technology. | UN | كما تعزز اليونيدو عملها في مجال إدارة المياه، ولا سيما من خلال منهجيتها المتكاملة المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
The Centre will also continue its work in the field of peace and security and increase its support for the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. | UN | وسيواصل المركز أيضا عمله في مجال السلم والأمن وسيزيد من دعمه للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا. |
Stressing also the contribution of the International Atomic Energy Agency to preventing illicit trafficking in radioactive materials and identifying vulnerabilities in security systems through, inter alia, the Illicit Trafficking Database and its work in the field of nuclear forensics, | UN | وإذ تؤكد أيضا إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال التحليل الشرعي للمواد النووية؛ |
Furthermore, it recommended that the Secretariat continue its work in the field of basic data on the public sector and progressively expand the number of indicators, focusing in particular on government efficiency, transparency and participation. It | UN | كما أوصت اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة أعمالها في ميدان البيانات الأساسية عن القطاع العام، وبأن تزيد تدريجيا عدد المؤشرات في هذا المجال، مع التركيز خصوصا على كفاءة الحكم والشفافية والمشاركة. |
Thirdly, the Conference on Disarmament would be invited to consider continuing its work in the field of transparency in armaments. | UN | ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح. |
The Special Committee was a good forum in which to discuss such issues, and UNCTAD must continue its work in the field of trade preferences. | UN | واللجنة الخاصة تعتبر محفلاً جيداً لبحث هذه المسائل، وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل عمله في ميدان اﻷفضليات التجارية. |
:: WTO is continuing its work in the field of certification systems for sustainable tourism. | UN | :: تواصل المنظمة العالمية للسياحة عملها في ميدان منح الشهادات لأغراض السياحة المستدامة. |
It also continued its work in the field of electronic commerce and considered the possibility of preparing uniform rules on issues of digital signatures and certification authorities. | UN | كما واصلت عملها في مجال التجارة اﻹلكترونية ونظرت في إمكانية إعداد قواعد نموذجية تغطي مسائل التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
30. In her statement, the representative of WHO emphasized the deep commitment of WHO to strengthen its work in the field of human rights. | UN | 30 - وأكدت ممثلة منظمة الصحة العالمية، في بيانها، التزام منظمتها العميق بتعزيز عملها في مجال حقوق الإنسان. |
30. The Statistical Commission continued its work in the field of natural resources and environment statistics, where the main focus was on revising the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA). | UN | 30 - وواصلت اللجنة الإحصائية عملها في مجال إحصاءات الموارد الطبيعية والبيئة، حيث انصبَّ اهتمامها بصورة رئيسية على تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة. |
84. In 2009 the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has increased and further strengthened its work in the field of economic, social and cultural rights at the country, regional and international levels. | UN | 84- وفي عام 2009، زادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وواصلت تدعيم عملها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات القطري والإقليمي والدولي. |
As to paragraph 5, the wording might be taken to suggest that the Conference on Disarmament should continue its work in the field of transparency in accordance with its earlier mandate, which has lapsed. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قد تؤخذ الصياغة على أنها توحي أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل عمله في مجال الشفافية وفقا لولايته السابقة التي انقضت. |
UNEP was called upon to intensify its work in the field of freshwater in line with the decisions made at the sixth session of the Commission on Sustainable Development, held in New York from 20 April to 1 May 1998. | UN | وقد طلب من البرنامج أن يكثف عمله في مجال المياه العذبة تمشيا مع المقررات المتخذة في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة المعقودة فــي نيويورك فــي الفترة من ٢٠ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
There was a call made for UNEP to intensify its work in the field of freshwater in line with the decisions made at the sixth session of the Commission on Sustainable Development on freshwater, held in New York from 20 April to 1 May 1998. | UN | وقد طلب من البرنامج أن يكثف عمله في مجال المياه العذبة تمشيا مع المقررات المتخذة في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة بشأن المياه العذبة، المعقودة في نيويورك في الفترة من ٢٠ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Stressing the contribution of the International Atomic Energy Agency to preventing illicit trafficking in radioactive materials and identifying vulnerabilities in security systems through, inter alia, the Illicit Trafficking Database and its work in the field of nuclear forensics, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية؛ |
Stressing also the contribution of the International Atomic Energy Agency to preventing illicit trafficking in radioactive materials and identifying vulnerabilities in security systems through, inter alia, the Illicit Trafficking Database and its work in the field of nuclear forensics, | UN | وإذ تؤكد أيضا إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال التحليل الشرعي للمواد النووية؛ |
its work in the field of development shows how gravely peace is affected by the separation between developed and developing countries and the persistent inequity in the distribution of wealth between the tightly knit circle of affluence and the large circle of marginalization and poverty. | UN | وتوضح أعمالها في ميدان التنمية مدى الضرر الخطير الذي يلحق بالسلام العالمي من جراء الفصل بين البلدان المتقدمة النمو من ناحية والبلدان النامية من ناحية أخرى واﻹجحاف المستمر في توزيع الثروة بين الدائرة الضيقة جدا التي تتمتع بالثراء والدائرة الكبيرة التي تعاني من التهميش والفقر. |
60. 2008 also marks an ongoing commitment by OHCHR to increase and further strengthen its work in the field of economic, social and cultural rights at the country, regional and international levels. | UN | 60- ويبرز عام 2008 أيضاً التزام المفوضية المستمر بزيادة وتعزيز أعمالها في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد القطري والإقليمي والدولي. |
It was therefore hoped that UNCTAD would continue its work in the field of commodities, in line with the Standing Committee’s agreed conclusions. | UN | ولذلك فإنه يؤمل في أن يواصل اﻷونكتاد أعماله في ميدان السلع اﻷساسية، بما يتمشى مع الاستنتاجات المتفق عليها للجنة الدائمة. |
UNDP is making the Goals an integral part of its work in the field to assist developing countries in reducing poverty, and is assisting developing countries with monitoring progress and subsequent reporting to the United Nations. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على جعل أهداف التنمية للألفية جزءا لا يتجزأ من عمله في ميدان مساعدة البلدان النامية على الحد من الفقر، ويساعد البلدان النامية على رصد التقدم المحرز وتقديم التقارير اللاحقة إلى الأمم المتحدة. |
The Chinese Government has always conscientiously implemented the ICPD goals and the MDGs, and has included efforts to implement those goals in its work in the field of population and development. | UN | إن الحكومة الصينية ما انفكت تنفذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وتضمن جهودا لتنفيذ تلك الأهداف في عملها في ميدان السكان والتنمية. |
2. The Group of Experts commenced its work in the field on 25 July 2013. | UN | 2 - وقد بدأ فريق الخبراء عمله الميداني في 25 تموز/يوليه 2013. |
We believe that its work in the field must be carried out by regional offices. | UN | نعتقد أن عمله في الميدان يجب أن تقوم به مكاتب إقليمية. |