ويكيبيديا

    "its work within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملها في
        
    • عملها خلال
        
    • أعمالها في غضون
        
    • عملها داخل
        
    • لعمله داخل
        
    • عمله ضمن
        
    • من أعمالها في
        
    • أعمالها في حدود
        
    • عمله في غضون
        
    • لأعمالها في
        
    • عمله داخل
        
    • عمله في إطار
        
    • أعمالها ضمن
        
    • لعملها في
        
    Moreover, the Fifth Committee depended on the timely issuance of reports in order to complete its work within the scheduled time. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد اللجنة الخامسة على إصدار التقارير في مواعيدها من أجل إكمال عملها في غضون الوقت المحدد.
    This established the Committee of Experts which is expected to finalize its work within twelve months from the date of the commencement of the Act. UN وأنشئت بموجب ذلك لجنة خبراء يُتوقع أن تفرغ من عملها في غضون اثني عشر شهراً من تاريخ صدور القانون.
    He would submit an informal initial draft report to the first meeting of the open-ended drafting group of Main Committee III. He believed that the Committee would be able to complete its work within the allotted time-frame. UN وأضاف أنه سيقدم مشروع تقرير أولي غير رسمي إلى الجلسة الأولى لفريق الصياغة المفتوح باب العضوية للجنة الرئيسية الثالثة. وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة قادرة على إكمال عملها خلال الإطار الزمني المحدد لها
    The Commission was expected to begin its work within the next 12 months. UN ويتوقع أن تبدأ تلك اللجنة أعمالها في غضون الإثني عشر شهراً المقبلة.
    The challenge for UNICEF was to anticipate, adapt to, and act on those trends in its work within the organization, with national Governments and with other partners. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه اليونيسيف في القدرة على التنبؤ والتكييف والعمل على المضي في تلك الاتجاهات، في إطار عملها داخل مؤسساتها ومع الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين.
    UNODC to record all key information which is vital to its work within the system and make it available for multi-user purposes, with appropriate and complete cross-references to other documentation and documentation of its professional judgements. UN يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.
    28. The Commission completed its work within three months. UN 28- وأنهت اللجنة عملها في غضون ثلاثة شهور.
    The Ad Hoc Committee should continue its work within the framework of the Working Group. UN وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل.
    The Fifth Committee depended on the timely issuance of reports in order to complete its work within the allotted time. UN واللجنة الخامسة تعتمد على إصدار التقارير في موعدها من أجل إنجاز عملها في غضون الوقت المخصَّص.
    33. The Sierra Leone Transnational Organized Crime Unit continued its work within the framework of the West Africa Coast Initiative. UN 33 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سيراليون عملها في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    It was to be hoped that the Committee would complete its work within the time-frame it had been assigned. UN وأعربت عن أملها في أن تكمل اللجنة عملها في اﻹطار الزمني الذي خصص لها.
    The commission is expected to complete its work within nine months. UN ويتوقع أن تكمل اللجنة عملها خلال تسعة أشهر.
    (f) Taking further steps to accomplish its work within a threeweek session; UN (و) اتخاذ المزيد من الخطوات لإتمام عملها خلال دورة لا تتجاوز مدتها ثلاثة أسابيع؛
    (f) Taking steps to accomplish its work within a three-week session; UN (و) اتخاذ الخطوات اللازمة لإنجاز عملها خلال دورة تستغرق ثلاثة أسابيع؛
    In this connection, the Advisory Committee notes that the Secretary-General has estimated that the Commission will finish its work within six months. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام يقدر أن اللجنة ستنتهي من أعمالها في غضون ستة أشهر.
    In this connection, the Committee notes that the Secretary-General has estimated that the Commission will finish its work within six months. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام يقدر أن اللجنة ستنتهي من أعمالها في غضون ستة أشهر.
    The challenge for UNICEF was to anticipate, adapt to, and act on those trends in its work within the organization, with national Governments and with other partners. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه اليونيسيف في القدرة على التنبؤ والتكييف والعمل على المضي في تلك الاتجاهات، في إطار عملها داخل مؤسساتها ومع الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين.
    The Board recommended that UNODC record all key information which is vital to its work within the system, available for multi-user purposes, with appropriate and complete cross references to other documentation and documentation of judgements. UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.
    UNEP will deliver its work within the context of seven priority areas for the biennium 2016 - 2017: UN 9 - وسينجز البرنامج عمله ضمن سبعة مجالات ذات أولوية خلال فترة السنتين 2016-2017()، كما يلي:
    The commission shall conclude its work within the period agreed upon by the parties. UN تنتهي اللجنة من أعمالها في الفترة التي يتفق عليها الطرفان.
    As indicated below, Conference Services has allocated 33 meetings to the Committee and is urging the Committee to make every effort to complete its work within the allotted timetable. UN وكما هو مبين أدناه، خصصت شعبة شؤون المؤتمرات ٣٣ جلسة للجنة، وهي تحثها على بذل قصاراها ﻹنجاز أعمالها في حدود الجدول الزمني المحدد.
    74. The indication by the Study Group of its intention to complete its work within the next two or three sessions of the Commission was welcomed by some delegations. UN 74 - ورحّبت بعض الوفود بإشارة فريق الدراسة إلى نيّته استكمال عمله في غضون الدورتين أو الدورات الثلاث القادمة من أعمال اللجنة.
    Ensure that the Tribunal completes its work within a time frame consistent with its closure date UN كفالة إنجاز المحكمة لأعمالها في مواعيد تتفق مع موعد إغلاقها.
    As forecasted in its Action Plan, in 2010 the Ethics Office focused on institutionalizing its work within UNDP. UN وكما تنبأ مكتب الأخلاقيات في خطة العمل الخاصة به، ركز المكتب في عام 2010 على إضفاء الطابع المؤسسي على عمله داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Rio Conference rightly insisted that the new Conference, happily concluded yesterday, should conduct its work within the framework of the Convention on the Law of the Sea. UN وقد أصر مؤتمر ريو، وبحق، على أن يقوم المؤتمر الجديد - الذي يسرنا أنه اختتم أعماله أمس - بممارسة عمله في إطار اتفاقية قانون البحار.
    UN-Water is strengthening its work within the regional dimension by establishing a Task Force on Regional-level Coordination in 2010. A. Economic Commission for Africa UN وتقوم لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية بتعزيز أعمالها ضمن البعد الإقليمي، بأن أنشأت في عام 2010 فرقة عمل للتنسيق على المستوى الإقليمي.
    We note with satisfaction the internal reforms in ICTY, which are geared towards the Tribunal's completion of its work within the deadline. UN كما نسجل بارتياح الإصلاحات الداخلية التي أجريت على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهدف إتمامها لعملها في الأجل المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد