ويكيبيديا

    "japan believes that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعتقد اليابان أن
        
    • وترى اليابان أن
        
    • تعتقد اليابان أن
        
    • ترى اليابان أن
        
    • وتعتقد اليابان أنه
        
    • اليابان تعتقد أن
        
    • وترى اليابان أنه
        
    • وتؤمن اليابان
        
    • تعتقد اليابان أنه
        
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the decision by Israel to withdraw its troops must contain the necessary specifics if it is meant to be genuinely meaningful. UN وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى.
    Japan believes that the signing of the Additional Protocol is not sufficient and its ratification should be required as a condition. UN وترى اليابان أن توقيع البروتوكول الإضافي ليس كافيا بل ينبغي اشتراط التصديق عليه.
    9. Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN 9- وترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية تامة بالآثار المدمِّرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the activities of the PBC during its fourth session, including the five-year review and the establishment of a country-specific configuration of the PBC for Liberia, were of particular significance. UN تعتقد اليابان أن أنشطة لجنة بناء السلام خلال دورتها الرابعة، بما في ذلك استعراض الخمس سنوات وإنشاء التشكيلة القطرية المخصصة لليبريا كانت ذات أهمية بالغة.
    First, Japan believes that the negotiations on a protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) should be concluded before the BWC Review Conference is convened next year. UN أولا، ترى اليابان أن المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية ينبغي أن تستكمل قبل عقد المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية في العام المقبل.
    Japan believes that the international community should be united in continuing to resolutely seek a solution that reconciles peace and justice. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يتوحد المجتمع الدولي في سعيه بعزم واستمرار إلى حل يوفق بين السلام والعدالة.
    Japan believes that the blessing and cooperation of the entire international community is indispensable if the court is to produce effective results. UN وتعتقد اليابان أن مباركة وتعاون المجتمع الدولي بأسره أمر لا غنى عنه، إذا كان المراد أن تأتي المحكمة بنتائج فعالة.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the arms trade treaty effort is a valuable and history-making initiative. UN وتعتقد اليابان أن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تمثل جهدا قيِّما ومبادرة تصنع تاريخا.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the newly established cross-regional initiative on nuclear disarmament and non-proliferation, initiated by Japan and Australia, is also contributing to maintaining and enhancing momentum in these fields. UN وتعتقد اليابان أن المبادرة الأقاليمية الجديدة بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، التي بدأتها اليابان وأستراليا، تسهم أيضا في الحفاظ على الزخم في هذه المجالات وتعزيزه.
    Japan believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions in July in New York. UN وتعتقد اليابان أن التقرير سيشكل مساهمة قيمة في المناقشات التي ستجري في تموز/يوليه في نيويورك.
    Japan believes that the idea of human security has much in common with the purpose of interreligious and intercultural dialogue, which is the satisfaction of human rights and fundamental freedoms. UN وتعتقد اليابان أن فكرة الأمن البشري تشترك في جوانب كثيرة مع الغرض من الحوار بين الديانات والثقافات، الذي يتمثل في تحقيق التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    13. Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN 13 - وترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيِّنَة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Japan believes that the active utilization of the private experts and advancing the sharing of experiences with other regional institutions are instrumental towards this end. UN وترى اليابان أن الاستعانة بالخبراء الخاصين بصورة فعالة والنهوض بتبادل الخبرات مع المؤسسات الإقليمية الأخرى أمر أساسي لبلوغ هذا الهدف.
    Japan believes that the two draft resolutions it is tabling this year will make an important contribution to disarmament in the fields of both nuclear and conventional weapons. UN وترى اليابان أن مشروعــي القراريــن اللذين طرحتهما هذا العام سيكونان مساهمــة هامة فــي نــزع السلاح في مجالي اﻷسلحة النوويــة والتقليدية.
    Moreover, Japan believes that the development of a United Nations-centred legal framework for combating transnational organized crime and terrorism is urgently required. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اليابان أن وضع إطار قانوني في الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والإرهاب أمر مطلوب بشكل عاجل.
    In that context, Japan believes that the question of lifting the arms embargo poses a serious problem in this situation. UN وفي هذا السياق، ترى اليابان أن مسألة رفع حظر اﻷسلحة تشكل مشكلة خطيرة في هذه الحالة.
    For that purpose, Japan believes that the States Parties should reaffirm that a State which has withdrawn from the NPT remains responsible for violations it committed while a Party to the Treaty. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي للدول الأعضاء تحقيقا لهذا الغرض التأكيد على استمرار مسؤولية الدولة المنسحبة من المعاهدة عن الانتهاكات التي ارتكبتها وهي طرف فيها.
    Some new paragraphs dealing with the question of capacity-building and regional networks for information-sharing and cooperation may have to be added there, but Japan believes that the working paper can serve as a good example in reformulating this section. UN وقد يستوجب الأمر أن تضاف إليها بعض الفقرات الجديدة التي تتناول مسألة بناء القدرات والشبكات الإقليمية لتبادل المعلومات والتعاون، ولكن اليابان تعتقد أن ورقة العمل يمكن أن تشكل مثالا جيدا لدى إعادة صياغة هذا الفرع.
    Japan believes that the international community must stand behind African countries and support their efforts to take charge of their development. UN وترى اليابان أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقف وراء البلدان الأفريقية وأن يدعم جهودها لتقود تنميتها.
    Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons. UN وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    For this reason, Japan believes that the current practice is inevitable. UN ولهذا السبب، تعتقد اليابان أنه لا مناص من هذه الممارسة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد