ويكيبيديا

    "jeopardized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للخطر
        
    • المساس
        
    • أضرت
        
    • هددت
        
    • إلى تعريض
        
    • أضر
        
    • يعرّض
        
    • خاطرت
        
    • ويشكل تهديدا
        
    • مهب الريح
        
    • يتضرر
        
    • خاطر
        
    • للفشل
        
    • المدى البعيد ويهدد
        
    • ترى الدولة
        
    Progress had been made in that respect, but it was uneven and had been jeopardized by the multiple global crises. UN وتم إحراز تقدم في هذا الشأن، ولكن هذه التقدم غير متكافئ وتعرض للخطر على أثر الأزمات الاقتصادية المتعددة.
    Insecurity and a return to conflict has jeopardized child protection and led to re-recruitment of children in some cases. UN وعرض انعدام الأمن والعودة إلى النزاع حماية الطفل للخطر وأدى إلى إعادة تجنيد الأطفال في بعض الحالات.
    If the impacts of the crisis are more lasting than expected, the modest achievements made since 2000 would be jeopardized. UN وإذا استمرت تأثيرات الأزمة لفترة أطول من المتوقع، فستكون الإنجازات المتواضعة التي تحققت منذ عام 2000 عرضة للخطر.
    We warn the executors of this insane policy that the people that is most jeopardized with it is their own. UN وإننا نحذر منفذي هذه السياسة الجنونية من أن اﻷشخاص اﻷكثر عرضة للخطر من جراء هذه السياسة هم ذووهم.
    That stage was a delicate one and could be lengthy, but it could not be avoided lest the credibility of the referendum be jeopardized. UN وقال إن هذه المرحلة حساسة ويمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً من الزمن ولكن لا يمكن تجنبها دون المساس بموثوقية الاستفتاء بحد ذاته.
    The neoliberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    It is none the less imperative that the quartering process start as soon as possible, otherwise the cease-fire may be jeopardized. UN غير أن من الواجب أن تبدأ عملية اﻹيواء في أسرع وقت ممكن، وإلا فقد يتعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    It reflects our shared determination to ensure that the Middle East peace process is not jeopardized by unilateral Israeli actions. UN إنها تجسد عزمنا المشترك على ضمان عدم تعريض عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر بسبب اﻹجراءات اﻹسرائيلية الانفرادية.
    Thus far, no real agreement has been reached and, as a result, the reform process is being jeopardized. UN ولم يتم التوصل إلى أي تفاهم حقيقي حتى اﻵن، مما يؤدي إلى تعريض عملية اﻹصلاح للخطر.
    The imposition of unlawfulness instead of law has also jeopardized peace in the international community at large. UN كما أن فرض اللاقانون بدلا من القانون قد عرض السلام في المجتمع الدولي بأسره للخطر.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register will be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    However, by destroying nature, we have also jeopardized everyone's survival. UN لكننا بتدمير الطبيعة، نكون أيضا قد عرّضنا بقاء كل إنسان للخطر.
    The progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. UN والتقدم المحرز حتى الآن يتعرض للخطر من جراء ارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار الغذاء والنفط، والانهيار الاقتصادي العالمي.
    You've jeopardized the entire Longevity Initiative, not to mention putting me and everything that I have worked for at risk. Open Subtitles كنت قد تتعرض للخطر كامل مبادرة طول العمر، ناهيك عن وضع لي كل شيء و بأنني عملت لللخطر.
    I've already jeopardized what little is left of my career. Open Subtitles لقد تعرضت للخطر بالفعل ما تبقى من حياتي المهنية.
    You may well have just jeopardized this entire case. Open Subtitles قد تكونين الان قد عرضتي القضية برمتها للخطر
    I-I jeopardized our relationship, which means more to me than anything. Open Subtitles وعرضت علاقتنا للخطر والتى تعنى الى اكثر من أى شئ
    First, the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, and that institutional link must not be jeopardized. UN أولا، يمثل مجلس حقوق الإنسان هيئة فرعية للجمعية العامة، ويجب عدم المساس بتلك الصلة المؤسسية.
    The financial crisis has jeopardized the sustainability of the achievements of many countries. UN لقد أضرت الأزمة المالية باستدامة منجزات العديد من البلدان.
    " Recognizing also that action by civil defence forces has in some cases jeopardized the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير التي تتخذها قوات الدفاع المدني قد هددت في بعض الحالات التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    The attack had not only caused the loss of human lives but also seriously jeopardized the efforts of the United Nations to help the Iraqi people rebuild their country. UN فذلك الاعتداء لم يقتصر على التسبب في خسائر في الأرواح البشرية بل أضر كثيراً بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده.
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. UN وإن الحصار يعرّض لشديد الخطر الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا والدول الأخرى.
    Do you know what you did, what you jeopardized for a ring? Open Subtitles ‫أتعرفين ماذا فعلت؟ ‬ ‫بمَ خاطرت من أجل خاتم؟ ‬
    The Nuclear Supplier Group's decision is in contravention of the obligation on the promotion of the universality of the Treaty and has seriously jeopardized its credibility and integrity. UN ويتعارض القرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية مع الالتزام بتعزيز عالمية المعاهدة، ويشكل تهديدا خطيرا لسلامتها ومصداقيتها.
    Without considerable increases, the basic goals of recipient countries would be jeopardized. UN وحذّر من أنه إن لم تحدث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، ستوضع الأهداف الأساسية للبلدان المتلقية في مهب الريح.
    However, the provision of services to developing countries, many of which had no access to new technologies, should not thereby be jeopardized. UN غير أن توفير الخدمات للبلـدان الناميــة، التـي لا تحصـل العديــد منها على التكنولوجيات الجديدة، يجب ألا يتضرر من جراء ذلك.
    Unlike you, I don't automatically protect someone who may have jeopardized my firm. Open Subtitles على عكسك أنا لا أقوم بحماية شخص ما خاطر بشركتي
    Development was the foundation of peace, security and stability and without it efforts to establish international peace would be jeopardized. UN وإن التنمية أساس السلام والأمن والاستقرار وبدونها تتعرض الجهود المبذولة لإقرار السلام الدولي للفشل.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN ذلك أن عدم إجراء هذا التمييز سيؤثر في صلاحية السجل على المدى البعيد ويهدد إمكانية زيادة المشاركة والشفافية.
    Such notice shall include a statement of the extraordinary events that the notifying State Party regards as having jeopardized its supreme interests. UN ويتضمن هذا الإخطار بياناً بالأحداث غير العادية التي ترى الدولة الطرف المقدمة للإخطار أنها عرّضت مصالحها العليا للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد