As discussed under article 2, there is a clear difference in the treatment of Jews and non-Jews regarding the acquisition of citizenship. | UN | سبق القول بموجب المادة 2 أن هناك اختلافا واضحا في معاملة اليهود وغير اليهود من ناحية اكتساب الجنسية. |
Thus, 11 per cent of the pupils in Israel (Jews and non-Jews) study at regional schools that serve rural localities. | UN | ولذلك، يدرس 11 في المائة من الطلاب في إسرائيل (اليهود وغير اليهود) في مدارس بمناطق تخدم المجتمعات الريفية. |
While there remains a steady difference in the infant mortality rates of Jews and non-Jews, the absolute difference in these rates has declined significantly over the past two decades. | UN | وإذا كان هناك فارق باستمرار في معدل وفيات الأطفال بين اليهود وغير اليهود فإن الفارق المطلق قد انخفض انخفاضا كبيرا في العقدين الأخيرين. |
Moreover, Israel acknowledges that over the course of its turbulent history, inequalities have arisen between Jews and non-Jews in the degree to which they enjoy the State support in a variety of fields, many of which are addressed in this report. | UN | كما أن إسرائيل تعترف بأن مسيرة تاريخها المضطرب قد شهدت ظهور عدم مساواة بين اليهود وغير اليهود في درجة تمتعهم بدعم الدولة في مجالات كثيرة، تناول التقرير الحالي كثيرا منها. |
Since the submission of the previous report, concerted efforts had been made, in accordance with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to promote equality between men and women, Jews and non-Jews of all ethnic and religious backgrounds alike. | UN | ومنذ أن قُدم التقرير السابق، بُذلت جهود متضافرة، وفقا لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، واليهود وغير اليهود من جميع الخلفيات الإثنية والدينية. |
The principal difference, then, in the acquisition of citizenship between Jews and non-Jews relates to immigrants or persons born in Israel whose parents are not Israeli citizens. | UN | فالفارق الأساسي إذن في اكتساب الجنسية بين اليهود وغير اليهود يتمثل في المهاجرين أو المولودين في إسرائيل من أبوين ليسوا مواطنين إسرائيليين. |
201. A distinction between Jews and non-Jews is made in the Hours of Work and Rest Law 1951, which requires explanation. | UN | ١٠٢- وثمة تفريق بين اليهود وغير اليهود في قانون ساعات العمل والراحة لعام ١٥٩١ يقتضي بعض التوضيح. |
For instance, an important reason for the gap on this indicator between Jews and non-Jews is the much higher rate of marriage between close relatives among Arabs, and particularly among Bedouin, as compared to Jews, so that the rate of congenital defects in Arab neonates is very high. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷسباب الهامة لوجود الفجوة في هذا المؤشر بين اليهود وغير اليهود هو أن معدل الزواج بين اﻷقارب اﻷقربين في أوساط العرب، وخاصة بين البدو، هو أعلى كثيرا بالمقارنة باليهود، بحيث أن معدل العيوب الخلقية التي يعاني منها المواليد حديثو الولادة من العرب مرتفع للغاية. |
Hence, 11 per cent of the pupils of Israel (Jews and non-Jews) study in regional schools that serve rural localities. | UN | ولذلك يذهب 11 في المائة من التلاميذ في إسرائيل (اليهود وغير اليهود) إلى مدارس إقليمية تقدم خدماتها للأوساط الريفية. |
The Citizenship and Entry to Israel Law (1952) regulates the acquisition of Israeli citizenship by Jews and non-Jews. | UN | ويـَنظـُم قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (1952) يـنظـم سبل اكتساب المواطنة الإسرائيلية من قـِبل اليهود وغير اليهود. |
An important reason for the gap between Jews and non-Jews in this indicator, is the very high rate of marriage between close relatives among Muslim Arabs (about 40 per cent), as compared to the rate for Jews. | UN | وأحد الأسباب الهامة للفجوة بين اليهود وغير اليهود في هذا المؤشر، هو شدة ارتفاع معدل الزواج بين الأقارب الحميمين عند العرب المسلمين (حوالي 40 في المائة)، بالمقارنة به بين اليهود. |
It noted that the general trend continued of a decline in the rate of participation in the labour force by Israeli men (Jews and non-Jews alike), coupled with increasing participation by Israeli women. | UN | وأشارت اللجنة إلى استمرار الاتجاه العام نحو تراجع مشاركة الرجال الإسرائيليين (من اليهود وغير اليهود على السواء) في قوة العمل مع زيادة مشاركة النساء الإسرائيليات. |
5. All branches of Government had made a concerted effort to promote equality between men and women, as well as between Jews and non-Jews of all ethnic and religious backgrounds, and were striving to promote the rights of all Israeli women in accordance with the provisions of the Convention. | UN | 5 - وواصلت كلامها قائلة إن جميع فروع الحكومة بذلت جهدا متضافرا لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، وكذلك بين اليهود وغير اليهود المنتمين إلى جميع الأصول الإثنية والدينية؛ وهي تسعى إلى تعزيز حقوق جميع النساء الإسرائيليات وفقا لأحكام الاتفاقية. |
26. Ms. Shin noted, with regard to article 12 on health, that despite the commendable national health-care system in Israel, which covered all women, there were nevertheless disparities in health indicators between Jews and non-Jews. | UN | 26 - السيدة شن: لاحظت بالنسبة للمادة 12 المتعلقة بالصحة أنه على الرغم من نظام الرعاية الصحية الوطنية الذي يستحق الثناء في إسرائيل، ويغطي جميع النساء، هناك مع ذلك تفاوت في المؤشرات الصحية بين اليهود وغير اليهود. |
The disparity in post-neonatal death rates (28-265 days) between Jews and non-Jews is particularly wide (4.9 v. 6.3) and so is the disparity in the percentage of postneonatal deaths in total infant mortality (28.7 per cent v. 45.7 per cent). | UN | ويتسع التفاوت بشكل خاص (4.9 مقابل 6.3) بين اليهود وغير اليهود في معدلات الوفاة لمرحلة ما بعد الولادة الحديثة (28-265 يوماً) كما يتسع هذا التفاوت في النسبة المئوية لوفيات مرحلة ما بعد الولادة الحديثة من مجموع وفيات الرضع (28.7 في المائة مقابل 45.7 في المائة). |
The disparity in post-neonatal death rates (28-265 days) between Jews and non-Jews is particularly wide (2.0 v. 6.3) and so is the disparity in the percentage of post-neonatal deaths in total infant mortality (29.4 per cent v. 46.7 per cent). | UN | ويتسع التفاوت بشكل خاص )٠,٢ مقابل ٣,٦( بين اليهود وغير اليهود في معدلات الوفاة لمرحلة ما بعد الولادة الحديثة )٨٢ - ٥٦٢ يوما( كما يتسع هذا التفاوت في النسبة المئوية لوفيات مرحلة ما بعد الولادة الحديثة من مجموع وفيات اﻷطفال الرضع )٤,٩٢ في المائة مقابل ٧,٦٤ في المائة(. |
Since the submission of the previous report, concerted efforts had been made, in accordance with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to promote equality between men and women, Jews and non-Jews of all ethnic and religious backgrounds alike. | UN | ومنذ أن قُدم التقرير السابق، بُذلت جهود متضافرة، وفقا لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، واليهود وغير اليهود من جميع الخلفيات الإثنية والدينية. |