Consequently, the delegation of Colombia could not join in the consensus. | UN | وبالتالي، فإن وفد كولومبيا لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء. |
Her delegation therefore had been able to join in the consensus in the hope that the text would be further strengthened in the future. | UN | وبناء على ذلك استطاع وفدها الانضمام إلى توافق الآراء آملا بزيادة تقوية النص في المستقبل. |
At the above-mentioned Legal Advisers' Meeting, the UNESCO representative declined to join in the consensus. | UN | وقد امتنع ممثل اليونسكو، في اجتماع المستشارين القانونيين المذكور أعلاه، عن الانضمام إلى توافق الآراء. |
Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. | UN | مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما. |
We join in the appeal to United Nations bodies responsible for development activities and to multilateral financial institutions to devote their efforts to this task of economic reconstruction. | UN | ونحن ننضم الى النداء الموجه الى هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة الانمائية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بأن تكرس جهودها لمهمة إعادة البناء الاقتصادي تلك. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): At the outset, I wish to join in the condolences expressed by other speakers to the delegations of the Holy See and of Monaco. | UN | السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أشارك في تقديم التعازي التي أعرب عنها متكلمون آخرون إلى وفديّ الكرسي الرسولي وموناكو. |
In that regard, we would like to join in the concrete proposals offered by the European Union. In particular, we call attention to the following. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن ننضم إلى المقترحات الملموسة التي قدمها الاتحاد الأوروبي، ونلفت الانتباه بصفة خاصة إلى التالي. |
It nevertheless hoped to be able to join in the consensus after the Fifth Committee had determined the programme budget implications of the draft resolution under consideration. | UN | ولكنها تأمل في أن تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء عندما تحدد اللجنة الخامسة ما يترتب على مشروع القرار من آثار على الميزانية البرنامجية. |
Her delegation hoped that it would then be able to join in the consensus on the draft resolution. | UN | وأعربت عن أمل وفدها، إن تحقق ذلك، في الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار. |
The proposal of the Chairman of the Drafting Committee did not reflect those concerns and it was for that reason that China could not join in the consensus. | UN | ولا يعكس اقتراح رئيس لجنة الصياغة هذه الشواغل، وهذا هو السبب الذي منع الصين من الانضمام إلى توافق اﻵراء. |
We regret, however, that some countries were unable to join in the powerful and promising consensus that emerged there. | UN | إلا أننا نأسف ﻷن بعض البلدان لم تستطع الانضمام إلى توافق الآراء القوي والمبشر بالخير الذي تم التوصل إليه هناك. |
His delegation was therefore unable to join in the consensus on paragraph 21 and wished to request a recorded vote on it. | UN | وقال إن وفده لذلك لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن الفقرة ٢١، ويطلب إجراء تصويت مسجل عليها. |
Let me conclude by urging all Conference members to join in the emerging consensus on this programme of work and move forward in a spirit of constructive engagement. | UN | اسمحوا لي أن أختم بِحَثِّ جميع أعضاء المؤتمر على الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن برنامج العمل هذا والمضي قدماً بروح من المشاركة البناءة. |
His delegation could not therefore join in the consensus. | UN | وبالتالي فإن وفده لا ينضم إلى توافق اﻵراء. |
Her delegation could therefore not join in the consensus without further clarification from the Secretariat. | UN | وليس بوسع الوفد بالتالي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بدون تقديم مزيد من اﻹيضاح من اﻷمانة العامة. |
22. At the same meeting, the representative of Cuba stated that it would not like to join in the consensus. | UN | ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، ذكر ممثل كوبا أنه لا يود أن ينضم إلى توافق اﻵراء. |
For this reason, we would like to join in the appeal made by Brazil and Canada for a consensus resolution on this issue. | UN | ولهذا السبب، نود أن ننضم الى النداء الذي تقدمت به البرازيل وكندا باتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة. |
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It gives me great pleasure to join in the warm congratulations to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa upon her assumption of the office of President of the General Assembly at its sixty-first session. | UN | السيد نزاروف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): من دواعي سروري أن أشارك في تقديم التهانئ الحارة للشيخة هيا راشد آل خليفة على توليها رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
We therefore support the midterm review outcome document and the commitments resulting from the policies it sets out, and we join in the general agreement on this matter. | UN | ولذلك نحن، نؤيد الوثيقة الختامية لاستعراض منتصف المدة والالتزامات المنبثقة عن السياسات التي تنص عليها، ونحن ننضم إلى الاتفاق العام بشأن هذه المسألة. |
I would also like to join in the unanimous praise for the Chinese presidency of last month. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى ما أعرب عنه بالإجماع من الثناء على رئاسة المجلس الصينية في الشهر الماضي. |
We call on all the parties to the conflict to join in the search for peace in Darfur. | UN | ونهيب بجميع أطراف الصراع أن ينضموا إلى مسعى السلام في دارفور. |
Efforts are continuing to convince the non-signatory parties to join in the implementation phase. | UN | والعمل جار على إقناع الأطراف غير الموقِّعة على الانضمام إليه في مرحلة التنفيذ. |
I would also like to join in the tributes to Ambassador Brasack of Germany, whom we are sad to see leaving. | UN | وأودّ أيضاً أن أشارك في الإعراب عن الثناء والتقدير للسفير براساك، ممثل ألمانيا، الذي نشعر بالأسى إزاء رؤيتنا له يغادرنا. |
On behalf of the Latin American and Caribbean Group, I would also like to join in the expressions of sorrow over the unfortunate air accident that has plunged the sister nation of Libya into mourning. | UN | وبالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات الذين أعربوا عن أساهم لوقوع الحادث الجوي المؤسف الذي أغرق البلد الشقيق ليبيا في الحزن. |
Behind the far turn, join in the Dance a narrow lead. | Open Subtitles | خلف المنعطف الأخير جوين إن ذا دانس يتصدر بشكل ملفت |
Mr. Fan, please allow Woo Cheol to join in the action. | Open Subtitles | سيد فان، اسمح لبارك وو تشيول أن ينضمّ للمُهمة. |
If that one was not possible, he would join in the consensus. | UN | وإن لم يكن هذا ممكنا سينضم إلى توافق الآراء. |
Algeria will continue to work to strengthen this trend and will join in the efforts of all Member States to that end. | UN | والجزائر ستواصل العمل من أجل ترسيخ هذا التوجه، وستنضم إلى جهود كل الدول الأعضاء لبلوغ هذا الهدف. |