ويكيبيديا

    "joint and separate action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات مشتركة ومنفصلة
        
    • المشتركة والإجراءات المنفصلة
        
    • إجراءات جماعية وفردية
        
    • إجراءات مشتركة ومستقلة
        
    • اجراءات مشتركة ومنفردة
        
    • إجراءات مشتركة ومنفردة
        
    • مجتمعة ومنفردة
        
    • مشتركة مع غيرها
        
    • على أساس انفرادي أو جماعي
        
    The international cooperation should lead States to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to adequate food. UN وينبغي للتعاون الدولي أن يقود الدول إلى اتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي على نحو كامل.
    52. Article 2, paragraph 1, and articles 11, paragraph 1, and 23 of the Covenant require that States parties recognize the essential role of international cooperation and assistance and take joint and separate action to achieve the full realization of the rights inscribed in the Covenant, including the right to social security. UN ٥٢- تقضي الفقرة ١ من المادة ٢ والفقرة ١ من المادة ١١ والمادة ٢٣ من العهد بأن تقر الدول الأطراف بالدور الأساسي للتعاون والمساعدة الدوليين وأن تتخذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لبلوغ الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في العهد، ومن ضمنها الحق في الضمان الاجتماعي.
    In the spirit of Article 56 of the Charter of the United Nations and specific provisions of the Covenant (arts. 2.1, 6, 22 and 23), States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to work. UN وينبغي للدول الأطراف، أن تعترف، من منطلق المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة وأحكام معينة من أحكام العهد (المواد 2-1 و6 و22 و23)، بما للتعاون الدولي من دور أساسي، وأن تفي بالتزامها القاضي باتخاذ إجراءات جماعية وفردية لإعمال الحق في العمل على أتم وجه.
    94. The Special Rapporteur hopes that the present report will serve to illustrate the scope and seriousness of the problem of extrajudicial, summary or arbitrary executions worldwide and inspire States to take joint and separate action to combat these atrocities, which continue to bring anguish and tragedy to innocent victims and their families. UN 94- وتأمل المقررة الخاصة في أن يبين هذا التقرير نطاق وخطورة مشكلة الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي في جميع أنحاء العالم، وأن يدفع الدول إلى في اتخاذ إجراءات مشتركة ومستقلة لمكافحة هذه الفظائع التي لا تزال تجلب العذاب والمآسي للضحايا الأبرياء وأسرهم.
    Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter, UN واذ تعيد تأكيد الالتزام الوارد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة باتخاذ اجراءات مشتركة ومنفردة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming the commitment, contained in Article 56 of the Charter of the United Nations, to take joint and separate action, placing proper emphasis on developing effective international cooperation for the realization of the purposes set out in Article 55 of the Charter, including universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام الوارد في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة والقاضي باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفردة والتعاون تعاونا فعالا على الصعيد الدولي من أجل تحقيق الأغراض المبينة في المادة 55 من الميثاق ومنها احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع على الصعيد العالمي،
    30. Article 2, paragraph 1, and articles 11, paragraph 1, and 23 of the Covenant require that States parties recognize the essential role of international cooperation and assistance and take joint and separate action to achieve the full realization of the right to water. UN 30- تطالب الفقرة 1 من المادتين 2 و11 والمادة 23 من العهد الدول الأطراف بأن تقر بالدور الأساسي للتعاون والمساعدة الدوليين وبأن تقوم، " مجتمعة " ومنفردة " باتخاذ الإجراءات الكفيلة بالإعمال الكامل للحق في الماء.
    52. Article 2, paragraph 1, and articles 11, paragraph 1, and 23 of the Covenant require that States parties recognize the essential role of international cooperation and assistance and take joint and separate action to achieve the full realization of the rights inscribed in the Covenant, including the right to social security. UN ٥٢- تقضي الفقرة ١ من المادة ٢ والفقرة ١ من المادة ١١ والمادة ٢٣ من العهد بأن تقر الدول الأطراف بالدور الأساسي للتعاون والمساعدة الدوليين وأن تتخذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد بشكل كامل، ومن ضمنها الحق في الضمان الاجتماعي.
    In the spirit of Article 56 of the Charter of the United Nations, the specific provisions of the Covenant (arts. 12, 2.1, 22 and 23) and the AlmaAta Declaration on primary health care, States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to health. UN وبروح المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، والأحكام المحددة في العهد (المواد 12-2(1) و22 و23) وإعلان ألما - آتا المتعلق بالرعاية الصحية الأولية، ينبغي للدول الأطراف الاعتراف بالدور الأساسي للتعاون الدولي والامتثال لتعهدها باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لتحقيق الإعمال التام للحق في الصحة.
    For example, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has stressed that States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the realization of economic, social and cultural rights (see also paras. 33 and 34 below). UN فاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثلا قد شددت على ضرورة أن تسلم الدول بالدور اﻷساسي للتعاون الدولي وأن تمتثل لالتزامها باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لكفالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )انظر أيضا الفقرتين ٣٣ و ٣٤ أدناه(.
    In conclusion, the Special Rapporteur expresses her hope that the present report will serve to illustrate the scope and seriousness of the problem of extrajudicial, summary or arbitrary executions worldwide and inspire States to take joint and separate action to combat these atrocities, which continue to bring anguish and tragedy to innocent victims and their families. UN وفي الختام، تعرب المقررة الخاصة عن أملها بأن يساعد هذا التقرير في توضيح نطاق وخطورة مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي في شتى أنحاء العالم، وأن يشجع الدول على اتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لمكافحة هذه الأعمال الوحشية التي لا تزال تتسبب بكروب ومعاناة مأساوية للضحايا الأبرياء وأُسرهم.
    In the spirit of Article 56 of the Charter of the United Nations, the specific provisions of the Covenant (arts. 12, 2, para. 1, 22 and 23) and the Alma-Ata Declaration, u States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to health. UN وبروح المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، والأحكام المحددة في العهد (المواد 12، و2، الفقرة 1، و22، و23) وإعلان ألما - آتا ()، ينبغي للدول الأطراف الاعتراف بالدور الأساسي للتعاون الدولي والامتثال لتعهدها باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لتحقيق الإعمال التام للحق في الصحة.
    In the spirit of Article 56 of the Charter of the United Nations, the specific provisions of the Covenant (arts. 12, 2.1, 22 and 23) and the AlmaAta Declaration on primary health care, States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to health. UN وبروح المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، والأحكام المحددة في العهد (المواد 12-2(1) و22 و23) وإعلان ألما - آتا المتعلق بالرعاية الصحية الأولية، ينبغي للدول الأطراف الاعتراف بالدور الأساسي للتعاون الدولي والامتثال لتعهدها باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لتحقيق الإعمال التام للحق في الصحة.
    In the spirit of Article 56 of the Charter of the United Nations and specific provisions of the Covenant (art. 2, para. 1, arts. 6, 22 and 23), States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to work. UN وينبغي للدول الأطراف، أن تعترف، من منطلق المادة السادسة والخمسين من ميثاق الأمم المتحدة وأحكام معينة من أحكام العهد (الفقرة 1 من المادة 2 والمواد 6 و22 و23)، بما للتعاون الدولي من دور أساسي، وأن تفي بالتزامها القاضي باتخاذ إجراءات جماعية وفردية لإعمال الحق في العمل على أتم وجه.
    In the spirit of Article 56 of the Charter of the United Nations and specific provisions of the Covenant (arts. 2.1, 6, 22 and 23), States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to work. UN وينبغي للدول الأطراف، أن تعترف، من منطلق المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة وأحكام معينة من أحكام العهد (المواد 2-1 و6 و22 و23)، بما للتعاون الدولي من دور أساسي، وأن تفي بالتزامها القاضي باتخاذ إجراءات جماعية وفردية لإعمال الحق في العمل على أتم وجه.
    (a) States should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to adequate food; UN (أ) ينبغي للدول أن تسلم بالدور الأساسي للتعاون الدولي وأن تمتثل لالتزامها باتخاذ إجراءات مشتركة ومستقلة لبلوغ الإعمال الكامل للحق في الغذاء الكافي؛
    Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the United Nations Charter, UN واذ تعيد تأكيد الالتزام الوارد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة باتخاذ اجراءات مشتركة ومنفردة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recalling that, in accordance with Article 56 of the Charter of the United Nations, all Member States have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55, including universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول الأعضاء قد تعهدت، بموجب المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن تتخذ إجراءات مشتركة ومنفردة بالتعاون مع المنظمة لتحقيق المقاصد المنصوص عليها في المادة 55، بما في ذلك إشاعة الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع،
    First, it states that " every State has the duty to promote through joint and separate action universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter " .21 UN إذ جاء فيه أولا، أنه " على كل دولة واجب العمل، مشتركة مع غيرها أو منفردة، على تعزيز الاحترام العالمي الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية طبقا للميثاق " (21).
    (1) The Government of Myanmar is urged to fulfil in good faith the obligations it has assumed under Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations " to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of ... universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language and religion " . UN )١( ينبغي لحكومة ميانمار أن تفي، بنية صادقة، بالتزاماتها بموجب المادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة بأن تقوم على أساس انفرادي أو جماعي بالتعاون مع المنظمة لتحقيق ... احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد