ويكيبيديا

    "joint appeal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النداء المشترك
        
    • نداء مشترك
        
    • نداء مشتركا
        
    • نداء مشتركاً
        
    This joint programming exercise is reflected in a joint appeal to donors issued by OCHA. UN وانعكس هذا العمل الذي قامت به الوكالات معا في النداء المشترك الذي أصدره مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى الجهات المانحة.
    Four countries announced contributions to the UNHCR/IOM joint appeal for 1997. UN وأعلنت أربعة بلدان عن تقديم مساهمات إلى النداء المشترك لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة لعام ١٩٩٧.
    The joint appeal on small arms, issued at Pretoria on 25 September, appears in appendix I. UN ويرد في التذييل اﻷول النداء المشترك بشأن اﻷسلحة الصغيرة الصادر في بريتوريا في ٢٥ أيلول/سبتمبر.
    Yet another joint appeal was launched in Kabul today to meet an emerging food security crisis. UN ومع ذلك أطلق نداء مشترك جديد اليوم في كابل للاستجابة إلى أزمة الأمن الغدائي الملحة.
    In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression. UN ووجه في الرسالة نداء مشترك إلى الحكومة لضمان حق كل شخص في حرية الرأي والتعبير.
    Similarly, UNHCR and UNICEF launched a $129 million joint appeal to ensure that Iraqi refugee children have access to education. UN وبالمثل، أصدرت المفوضية واليونيسيف نداء مشتركا لتوفير 129 مليون دولار لضمان تمكين الأطفال اللاجئين العراقيين من الحصول على التعليم.
    On 6 September 1999 the Special Rapporteur sent a joint appeal with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression urging the Government to investigate these reports and to ensure the safety of the persons concerned. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999 وجهت المقررة الخاصة نداء مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير لحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    The Government provided a reply to the joint appeal. UN وردت الحكومة على النداء المشترك.
    Despite the joint appeal issued by Afghanistan and the United Nations for additional financial mobilization in response to the impending crisis, only 32 per cent of the identified need had been met. UN وعلى الرغم من النداء المشترك الذي وجهته أفغانستان والأمم المتحدة من أجل تعبئة موارد إضافية لمواجهة الأزمة التي تلوح في الأفق، لم تتم سوى تلبية 32 في المائة فقط من الاحتياجات المحددة.
    In this context, the Republic of Kazakhstan, along with the other Commonwealth States, is asking for support for our joint appeal to recognize the Defence Coalition Forces of the CIS as the United Nations peacemaking force in that region. UN وفـي هـذا المضمار تنشــد جمهوريــة كازاخستان، باﻹضافة إلى دول الكومنولث اﻷخرى، تأييـد النداء المشترك الـذي وجهنـاه للاعتراف بقـوات التحالف الدفاعية لدول الكومنولث المستقلة باعتبارها قوة اﻷمم المتحدة لصنع السلم في تلك المنطقة.
    Kazakhstan had hoped that at its latest session the Committee on Contributions would agree to its request that its rate of assessment should be changed in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, and it had supported the joint appeal of the 14 republics of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN في حين أن كازاخستان كانت قد علقت بعض اﻷمل على الدورة اﻷخيرة للجنة الاشتراكات، حينما طلبت تعديل معدل اشتراكها طبقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وانضمت إلى النداء المشترك لجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق اﻟ ١٤.
    11. We request the Panel of Governmental Experts on Small Arms to give full consideration to this joint appeal in its deliberations and to append it to the report to be submitted to the General Assembly in pursuance of its resolution 50/7O B. UN ١١ - ونطلب الى فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة أن يولي هذا النداء المشترك الاعتبار الكامل في مداولاته وأن يلحقه بتقريره النهائي الذي سيقدم الى الجمعية العامة عملا بالقرار ٥٠/٧٠ باء.
    1. We, the invitees to the third regional workshop of the Panel of Governmental Experts on Small Arms associate ourselves with the joint appeal issued at Pretoria on 25 September 1996 and the statement signed in San Salvador on 17 January 1997. UN ١ - نحن، المدعوين إلى حلقة العمل اﻹقليمية الثالثة لفريق الخبراء الحكوميين المعنب باﻷسلحة الصغيرة نضم صوتنا إلى النداء المشترك الصادر في بريتوريا في ٢٥ ايلول/سبتمبر ١٩٩٦، وإلي البيان الموقع في سان سلفادور في ١٧ كانون اﻷول/يناير ١٩٩٧.
    (a) Associate ourselves with the joint appeal on small arms, issued at the first regional workshop, held at Pretoria in September 1996; UN )أ( نضم صوتنا الى النداء المشترك بشأن اﻷسلحة الصغيرة الصادر في حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى المعقودة في بريتوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    The joint appeal on their behalf by the Special Rapporteur and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions, of 24 October 1996, has received no reply to date. UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن رداً على النداء المشترك الذي أرسله بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ في هذا الشأن.
    In June 1992, UNHCR took an active part in a regional needs assessment exercise and contributed to the joint appeal by SADC and the United Nations to the international community in order to mobilize resources for the Drought Emergency in Southern Africa (DESA). UN ففي حزيران/يونيه ١٩٩٢، شاركت المفوضية بهمة في عملية لتقديم الاحتياجات الاقليمية واسهمت في النداء المشترك الموجه من المؤتمر واﻷمم المتحدة الى المجتمع الدولي بغية تعبئة الموارد من أجل حالات الطوارئ المتصلة بالجفاف في الجنوب الافريقي.
    Another joint appeal was sent, following reports that the threats had continued. UN وأُرسل نداء مشترك آخر في أعقاب تقارير عن استمرار التهديدات.
    A further joint appeal for just over $400 million was launched at the end of June 2008. UN وصدر نداء مشترك آخر تزيد قيمته قليلا على 400 مليون دولار في أواخر حزيران/يونيه 2008.
    joint appeal on small arms, issued at the conclusion of the first UN نداء مشترك بشأن اﻷسلحة الصغيرة، صدر في ختام حلقة العمل
    The two organizations made a joint appeal for funds in November 1996, thus providing a channel through which States or interested organizations could support the implementation of the Programme of Action. UN ووجهت المنظمتان نداء مشتركا من أجل الحصول على أموال في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، مما وفر قناة تستطيع الدول أو المنظمات المهتمة باﻷمر، من خلالها، دعم تنفيذ برنامج العمل.
    The Special Representative has sent a joint appeal together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office in Geneva concerning the cases of Messrs. Mahrami and Talibi. UN وقد أرسل الممثل الخاص نداء مشتركا مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، إلى الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، فيما يتعلق بكل من السيد محرمي والسيد طالبي.
    10. On 28 and 29 October 2006 a joint appeal and a declaration of the post-electoral intentions of the two candidates were signed by representatives of the two camps. UN 10 - ووقَّع ممثلو المعسكرين، في 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، نداء مشتركا وإعلان نوايا كلا المرشحين بالنسبة لفترة ما بعد الانتخابات.
    On 17 September 1999, the two Special Rapporteurs sent another joint appeal reiterating their concern at the continuing threats and requesting that the Government inform them of the steps taken in regard to the earlier reports of death threats, cited in their first communication to the Government. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 1999، وجه المقرران الخاصان نداء مشتركاً آخراً كررا فيه قلقهما إزاء التهديدات المستمرة وطلبا إلى الحكومة إطلاعهما على ما اتخذته من تدابير في صدد التقارير الأولى المشار إليها في الرسالة الأولى التي وجهاها إلى الحكومة فيما يتعلق بتهديدات القتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد