C. Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers 60 - 65 11 | UN | جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12 |
or joint criminal chambers | UN | جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة |
Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers for the Democratic Republic of the Congo | UN | دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers | UN | جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة |
139. These joint criminal chambers could also contribute to restoring the country's judicial system in terms of staff, training, equipment and living and working conditions. V. Recommendations | UN | 139 - ويمكن أن تسهم هذه الدوائر الجنائية المختلطة أيضا في تصحيح أوضاع نظام العدالة في البلد من حيث عدد الموظفين، والتدريب، والتجهيزات، وظروف المعيشة والعمل. |
Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers | UN | جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة |
Finally, it was necessary to establish a special international tribunal or, failing that, joint criminal chambers, to prosecute the crimes committed before 1 July 2002 and those committed since that date. | UN | وأخيرا، ينبغي إنشاء محكمة دولية خاصة، أو على الأقل دوائر جنائية مختلطة لمحاكمة الجرائم المرتكبة قبل 1 تموز/يوليه 2002، بالإضافة إلى الحالات المرتكبة منذ هذا التاريخ. |
The international community's assistance was therefore absolutely necessary and that was why he had recommended the establishment of an international criminal tribunal for the country or, failing that, joint criminal chambers within existing Congolese courts, signalling a need for conducting a mapping exercise on human rights violations. | UN | وعليه فإن مساعدة المجتمع الدولي أمر ضروري، ولذلك فإنه يقترح إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو دوائر جنائية مختلطة في إطار الجهاز القضائي الكونغولي الموجود، مما سيسمح بوضع لائحة للجرائم المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
86. Should it prove impossible to create an international tribunal, consideration could be given to establishing joint criminal chambers for the Democratic Republic of the Congo, which would come under the authority of the appeal courts and the Supreme Court of Justice. | UN | 86 - وفي حال تبين أنه من المستحيل إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تخضع لولاية محاكم الاستئناف ومحكمة العدل العليا. |
- That an independent judiciary should be promoted with sufficient human and financial resources to ensure the proper administration of justice; and that a special international tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers should be established. Contents | UN | - تعزيز استقلال السلطة القضائية، وتزويد النظام القضائي بموارد بشرية ومالية كافية لكفالة إقامة العدل على الوجه المطلوب؛ وضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة بالبلد، إقامة دوائر جنائية مختلطة إذا تعذر ذلك. |
18. The lack of real progress in combating impunity makes it necessary to establish a special international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers within existing Congolese courts. III. Massive violations of human rights A. Crimes and human rights violations committed by the | UN | 18 - وبسبب عدم إحراز تقدم فعلي في مكافحة الإفلات من العقاب يتحتم تشكيل محكمة جنائية دولية خاصة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أما إذا تعذر ذلك فيجب إنشاء دوائر جنائية مختلطة داخل محاكم الكونغو القائمة بالفعل. |
87. As part of efforts to combat impunity and extremely serious crimes, joint criminal chambers could be attached to the appeal courts, with the right of appeal (preliminary and final appeal) to a chamber that is competent to hear it but which would come under the Supreme Court: | UN | 87 - وفي إطار مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجريمة الشديدة الخطورة، يمكن اقتراح إنشاء دوائر جنائية مختلطة لدى محاكم الاستئناف مع الحق في الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة تكون لها هذه الصلاحية ولكن تكون خاضعة لولاية المحكمة العليا: |
62. Should it prove impossible to create an international tribunal, bearing in mind that it is essential to combat impunity and extremely serious crimes, consideration could be given to establishing joint criminal chambers attached to the appeal courts, with the right of appeal (preliminary and final appeal) to a chamber that is competent to hear it but which would come under the Supreme Court: | UN | 62- وإذا تبينت استحالة إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، علماً بأن من الضروري مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجرائم البالغة الخطورة، يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة على صعيد محاكم الاستئناف مع إتاحة إمكانية الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة مختصة تكون تابعة للمحكمة العليا: |
159. Should it prove impossible to create an international tribunal, bearing in mind that it is essential to combat impunity and extremely serious crimes, consideration could be given to establishing joint criminal chambers attached to the appeal courts, with the right of appeal (preliminary and final appeal) to a chamber that is competent to hear it but which would come under the Supreme Court: | UN | 159 - وإذا تبين أنه من المستحيل إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، علما أنه من الضروري مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجرائم البالغة الخطورة، فإنه يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة تخضع لولاية محاكم الاستئناف مع إمكانية الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة مختصة لكنها تابعة للمحكمة العليا: |
:: Given the destitution of the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and the scale of the crimes being perpetrated there for over a decade, establish by decision of the Security Council an international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, consider the creation of joint criminal chambers within existing Congolese courts to hear cases involving crimes committed before 1 July 2002. | UN | :: إنشاء محكمة جنائية دولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بقرار من مجلس الأمن، نظرا لحالة العجز التام التي يعيشها النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجسامة الجرائم التي لا تزال تُرتكب فيها منذ ما يزيد على عقد من الزمن، وإذا لتعذر ذلك، دراسة سبل إنشاء دوائر جنائية مختلطة في المحاكم الكونغولية الحالية للنظر في الجرائم المقترفة قبل 1 تموز/يوليه 2002. |
157. In order to combat impunity, which must be done if there is to be peace in the country and further crimes are to be prevented, the independent expert recommends the creation of a special international tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers to try crimes committed since 1994, the year specified in United Nations resolutions for serious violations of humanitarian law. | UN | 157 - لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، هذا الشرط الأساسي لإحلال السلام في البلد وتجنب ارتكاب المزيد من الجرائم، يوصي الخبير المستقل بإنشاء محكمة دولية خاصة أو، إذا تعذر ذلك، دوائر جنائية مختلطة للبت في الجرائم المرتكبة منذ عام 1994، وهي سنة تشير إليها قرارات الأمم المتحدة باستمرار لما حدث بعدها من انتهاكات فادحة للقانون الإنساني. |
136. Should it prove impossible to create an international tribunal, bearing in mind that it is essential to combat impunity and extremely serious crimes, consideration could be given to establishing joint criminal chambers attached to the appeal courts, with the right of appeal (preliminary and final appeal) to a chamber that is competent to hear it and which would come under the Supreme Court: | UN | 136 - وإذا اتضح استحالة إنشاء هيئة قضائية دولية من ذلك القبيل، علما بأنه لا بد من مكافحة الإفلات من العقاب والجرائم البالغة الخطورة، يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة. وستخضع تلك الدوائر لولاية محاكم الاستئناف، مع إتاحة إمكانية الطعن والاستئناف والنقض أمام دائرة مختصة في النظر في طلبات الاستئناف وتابعة لمحكمة العدل العليا: |
60. In order to combat impunity, which must be done if there is to be peace in the country and further crimes are to be prevented, the independent expert recommends the creation of a special international tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers to try crimes committed since 1994, the year specified in United Nations resolutions for serious violations of humanitarian law. | UN | 60- لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، التي هي الشرط الأساسي لإحلال السلام في البلد وتجنب ارتكاب المزيد من الجرائم، يوصي الخبير المستقل بإنشاء محكمة دولية خاصة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو، إذا تعذر ذلك، دوائر جنائية مختلطة للبت في الجرائم المرتكبة منذ عام 1994، وهي سنة تشير إليها قرارات الأمم المتحدة باعتبارها بداية رصد ما حدث من انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني. |
65. The new joint criminal chambers could also contribute to restoring the country's judicial system in terms of staff, training, equipment and living and working conditions. | UN | 65- ومن المتوقع كذلك أن تسهم هذه الدوائر الجنائية الجديدة في تصحيح أوضاع نظام العدالة في البلد من حيث عدد الموظفين والتدريب والوسائل وظروف المعيشة والعمل. |
162. The new joint criminal chambers could also contribute to restoring the country's judicial system in terms of staff, training, equipment and living and working conditions. VI. Recommendations | UN | 162 - ومن المتوقع كذلك أن تسهم هذه الدوائر الجنائية الجديدة في تصحيح أوضاع النظام القضائي للبلاد من حيث عدد الموظفين والتدريب، والمعدات، وظروف المعيشة والعمل. |