ويكيبيديا

    "joint international efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الدولية المشتركة
        
    • للجهود الدولية المشتركة
        
    • العمل الدولي المشترك
        
    • تضافر الجهود الدولية
        
    • بذل جهود دولية مشتركة
        
    Civil society and charity organizations have also played an active role in raising awareness and mobilizing joint international efforts. UN كما أدى المجتمع المدني والمنظمات الخيرية دوراً فعالا في زيادة الوعي وتعبئة الجهود الدولية المشتركة.
    For its part, Luxembourg is ready to shoulder its duties in the indispensable joint international efforts. UN ولكسمبرغ، من جانبها، على استعداد للقيام بواجباتها في الجهود الدولية المشتركة الضرورية.
    Respect for, and strict and non-selective implementation of, the commitments assumed must go hand in hand with joint international efforts aimed at promoting technological cooperation and scientific exchanges that will enable all States to have access to the peaceful uses of atomic energy. UN والاحترام والتنفيذ الدقيق وغير الانتقائي للالتزامات التي تم التعهد بها يجب أن يسيرا جنبا إلى جنب مع الجهود الدولية المشتركة الرامية إلى تعزيز التعاون التكنولوجي والتبادل العلمي اللذين سيمكنان جميع الدول من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    74. The General Assembly's thematic debates on climate change had demonstrated that there was political support for joint international efforts to combat climate change. UN 74 - وقد أظهرت المناقشات الموضوعية للجمعية العامة بشأن تغير المناخ أن هناك دعماً سياسياً للجهود الدولية المشتركة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Egypt believes that joint international efforts to achieve development should be based on the fact that this is a joint ethical, humanitarian and political responsibility on the part of the North and of the South. It is the best way to achieve prosperity for all and to maintain international peace and security. UN ترى مصر أن العمل الدولي المشترك لتحقيق التنمية يجب أن ينطلق من حقيقة أنها تمثل مسؤولية أخلاقية وإنسانية وسياسية مشتركة بين الشمال والجنوب، وأنها أقصر الطرق لتحقيق الرفاهية للجميع ولصيانة الأمن والسلم الدوليين.
    It is, of course, a global challenge, and it can be overcome only through joint international efforts. UN وهو بالطبع تحد عالمي، ولا يمكن التغلب عليه سوى من خلال تضافر الجهود الدولية.
    The response to climate change must be founded on the implementation of commitments, based on the principle of common but differentiated responsibilities, through joint international efforts led by the developed countries. UN ويجب أن يستند التصدي لتغير المناخ إلى تنفيذ الالتزامات بناءً على مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، عن طريق بذل جهود دولية مشتركة بقيادة البلدان المتقدمة النمو.
    Belarus also highly appreciates the steps being taken by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and calls for the continuation of joint international efforts to advance the peace process in the region. UN كما تعرب بيلاروس عن تقديرها البالغ للخطوات التي تتخذها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتدعو إلى مواصلة الجهود الدولية المشتركة لدفع عملية السلام قدما في المنطقة.
    We also call for strengthening coordination, cooperation and dialogue between the United Nations and regional organizations in order to mobilize and complement joint international efforts to deal with many issues on the agenda. UN كما وندعو أيضا إلى تعزيــز أواصر التنسيق والتعاون والحوار بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لتعبئة واستكمال الجهود الدولية المشتركة إزاء العديد من القضايا المطروحة على جدول أعمالنا.
    Oman supported the joint international efforts under way to combat terrorism in conformity with international law and the principle of international sovereignty. UN فسلطنة عمان تؤيد الجهود الدولية المشتركة الجارية حاليا لمكافحة الإرهاب وفقا لقواعد القانون الدولي ومبدأ السيادة الوطنية.
    joint international efforts should include creating a common database on worldwide food production and consumption, coordinating scientific research and improving food logistics. UN وينبغي أن تشمل الجهود الدولية المشتركة استحداث قاعدة بيانات مشتركة بشأن الإنتاج والاستهلاك العالميين من الأغذية، وتنسيق البحوث العلمية وتحسين الدعم اللوجستي للأغذية.
    31. Second, joint international efforts should begin with a common vision and a priority plan. UN 31 - ثانيا، ينبغي أن تبدأ الجهود الدولية المشتركة برؤية مشتركة وخطة للأولويات.
    In particular, it is important that the consensus expressed at last year's World Summit regarding the links among security, peace, human rights and development be reflected in joint international efforts. UN وعلى وجه الخصوص، من المهم أن تُجسِّد الجهود الدولية المشتركة توافق الآراء المتعلق بالصلات بين الأمن والسلام وحقوق الإنسان والتنمية، الذي أُعرب عنه في مؤتمر القمة العالمي المعقود العام الماضي.
    42. The European Union supported joint international efforts to implement the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. UN 42 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود الدولية المشتركة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The international community continues to face daunting challenges that demand strengthened collective action, increased joint international efforts in the United Nations framework and a serious move towards reform of its organs in a responsible and balanced manner, in order to enable the United Nations effectively to play its primary role in addressing the major challenges facing the international community. UN إن المجتمع الدولي لا يزال يواجه تحديات كبيرة تتطلب منا تعزيز العمل الجماعي وزيادة الجهود الدولية المشتركة في إطار الأمم المتحدة والتحرك بجدية لإصلاح أجهزتها بشكل متوازن ومسؤول يمكنها من أداء دور أساسي وفعال في التصدي للتحديات الأساسية التي تواجهها مجتمعاتنا.
    The recent High-level Event on Climate Change had shown that there was political support for joint international efforts to counter climate change. UN وأضاف أن الاجتماع الرفيع المستوى الأخير بشأن تغير المناخ بيَّن أن هناك دعماً للجهود الدولية المشتركة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    At the same time, Africa provides a great opportunity for investment. The New Partnership for Africa's Development creates opportunities for joint international efforts in the development of infrastructure, especially in ICT and transportation. UN 174 - توفر أفريقيا، في نفس الوقت، فرصة كبيرة لأفريقيا، وتخلق الشراكة الجديدة لتنمية إفريقيا فرصا للجهود الدولية المشتركة في تنمية البني التحتية، وبصفة خاصة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والنقل.
    83. The recent Summit on Climate Change had demonstrated that there was political support for joint international efforts to combat climate change. UN 83 - وقد أظهر مؤتمر القمة الأخير المعني بتغير المناخ أن هناك دعماً سياسياً للجهود الدولية المشتركة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    The creation of the Human Rights Council led to a new phase of international efforts to promote and protect human rights and to establish justice and equality through objective, neutral action devoid of double standards or selectivity or politicization -- which has, unfortunately, shackled joint international efforts in various forums. UN لقد جاء إنشاء مجلس حقوق الإنسان ليدشّن مرحلة جديدة من العمل الدولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق العدالة والمساواة من خلال النزاهة والحياد بعيدا عن ازدواجية المعايير والانتقائية، وانعدام الموضوعية التي كبلت العمل الدولي المشترك في محافل كثيرة.
    We would like to emphasize the importance of joint international efforts to enhance and raise the national capacities of developing countries to enable them to adopt effective programmes to reduce child mortality and to provide the necessary reproductive health care. It is also important to promote the roles of non-governmental organizations and civil society in those areas. UN إننا نؤكد على أهمية تضافر الجهود الدولية لتعزيز وبناء القدرات الوطنية للدول النامية لتمكينها من تبني برامج فعالة لخفض معدل وفيات الأطفال وتقديم رعاية الصحة الإنجابية اللازمة بالتوازي مع تشجيع دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذه المجالات.
    Mr. SYCHOV (Belarus), referring to item 101, and speaking also on behalf of Georgia, Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan, said that only joint international efforts could achieve results in combating the growing threat of organized crime. UN ١٥ - السيد سيتشوف )بيلاروس(: قال في معرض إشارته إلى البند ١٠١، ومتحدثا باسم الاتحاد الروسي وأوزبكستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان إنه لا يمكن تحقيق النتائج إلا من خلال بذل جهود دولية مشتركة في مجال مكافحة خطر الجريمة المنظمة المتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد