ويكيبيديا

    "joint responsibility of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية المشتركة
        
    • مسؤولية مشتركة بين
        
    • مسؤولية مشتركة تقع على
        
    It is the joint responsibility of the international community to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East at an early date. UN إن المسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي تقضي بأن يسعى لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط في وقت مبكر.
    We have introduced a life-cycle approach, promoted the joint responsibility of the individual, the family, the community and the working and social environments in order to empower them and make them active participants in health care. UN ونحن نطبق نهج دورة الحياة ونعزز المسؤولية المشتركة للفرد والأسرة والمجتمع وبيئة العمل والبيئة الاجتماعية من أجل تمكينها وجعلها تشارك بفعالية في مجال الرعاية الصحية.
    Further, although programme 9 is placed under the joint responsibility of the Office of the Special Adviser on Africa, ECA and the Department of Public Information, each of these entities prepares a strategic framework tailored to the subprogramme it is mandated to implement. UN وعلاوة على ذلك، فرغم وضع البرنامج 9 تحت المسؤولية المشتركة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، يقوم كل كيان من هذه الكيانات بوضع إطار استراتيجي مصمم وفق البرنامج الفرعي الذي تناط به ولاية تنفيذه.
    Overall, funds mobilization is a joint responsibility of the Government and UNIDO. UN وبوجه عام، فإن حشد الأموال هو مسؤولية مشتركة بين الحكومة واليونيدو.
    538. Environmental control is the joint responsibility of the Ministry of Health and the Ministry of the Environment. UN ٨٣٥- وتعتبر المراقبة البيئية مسؤولية مشتركة تقع على عاتق كل من وزارة الصحة ووزارة البيئة.
    The implementation of programme activities under this section will be under the joint responsibility of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, ECA and the Department of Public Information. UN وسيجري تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية تحت هذا الباب تحت المسؤولية المشتركة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Lastly, since 1996 an advisory body offering expertise in sexual information and reproduction has been placed under the joint responsibility of the ministers responsible for women's rights, the family and health. UN وأخيرا، وضعت منذ ١٩٩٦ هيئة استشارية ذات اختصاص في مجالات اﻹعلام الجنسي واﻹنجاب تحت المسؤولية المشتركة للوزراء المعنيين بحقوق المرأة واﻷسرة والصحة.
    The implementation of programme activities under this section will be under the joint responsibility of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, ECA and the Department of Public Information. UN وسيجري تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية تحت هذا الباب تحت المسؤولية المشتركة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام.
    46. The biological family must be accorded a central role in children's education and emphasis must be placed on the joint responsibility of the parents. UN 46 - وأكدت ضرورة أن يكون للأسرة البيولوجية دورا رئيسيا في تعليم الأطفال مع التشديد على المسؤولية المشتركة للوالدين.
    Since 1997, therefore, international cultural policy has been the joint responsibility of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, Culture and Science. UN ولذلك، فإن السياسة الثقافية الدولية، أصبحت منذ عام 1997، المسؤولية المشتركة لوزارة الخارجية ووزارة التعليم والثقافة والعلوم.
    The Office of the Special Adviser on Africa will maintain its mandate and programme budget as well as provide overall coordination for and leadership of programme 9, which will be under the joint responsibility of the Office of the Special Adviser on Africa, ECA and the Department of Public Information of the Secretariat. UN وسيحتفظ مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بولايته وميزانيته البرنامجية، فضلا عن الاضطلاع بمهمة التنسيق العام للبرنامج 9 وقيادته، وهو برنامج سيوضع تحت المسؤولية المشتركة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة.
    6.7 The programme will be under the joint responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa and the Department of Public Information. UN ٦-٧ وستتولى المسؤولية المشتركة عن هذا البرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وإدارة شؤون اﻹعلام.
    10.4 The programme will be under the joint responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa (ECA) and the Department of Public Information. UN ٠١-٤ وتتولى كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية المشتركة عن هذا البرنامج.
    87. The implementation of programme 6, Africa: New Agenda for Development, of the medium-term plan is under the joint responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa and the Department of Public Information. UN ٧٨ - تتولى المسؤولية المشتركة عن تنفيذ البرنامج ٦، أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية، من الخطة المتوسطة اﻷجل، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام.
    10.4 The programme will be under the joint responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa (ECA) and the Department of Public Information. UN ٠١-٤ وتتولى كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية المشتركة عن هذا البرنامج.
    8.7 The programme will be under the joint responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa (ECA) and the Department of Public Information. UN 8-7 وستتولى المسؤولية المشتركة عن هذا البرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام.
    8.7 The programme will be under the joint responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa (ECA) and the Department of Public Information. UN 8 - 7 وستتولى المسؤولية المشتركة عن هذا البرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام.
    Monitoring impact will become a joint responsibility of the PPRRs and headquarters staff, on the basis of indicators established at the time of programme design. UN أما آثار الرصد فستكون مسؤولية مشتركة بين الممثلين المقيمين وموظفي المقر، بناء على المؤشرات التي تحددت عند وضع البرنامج.
    Coordination was the joint responsibility of the developing countries, the developed countries and the multilateral agencies concerned at all levels. UN والتنسيق مسؤولية مشتركة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والوكالات المتعددة اﻷطراف المعنية، على جميع الصعد.
    These provisions clearly indicate that the welfare and upbringing of children is the joint responsibility of the father and the mother. UN وهذه النصوص تدل دلالة واضحة على أن رعاية الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأب والأم.
    There is also a joint responsibility of the developed and developing countries alike to mobilize international resources for sustainable development. UN وهناك أيضا مسؤولية مشتركة تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، تكمن في تعبئة الموارد الدولية لتحقيق التنمية المستدامة.
    165. The Special Committee recognizes that operational support planning for peacekeeping operations is the joint responsibility of the Force Commander or Police Commissioner and the Director of Administration or Chief Administrative Officer. UN 165 - تسلم اللجنة الخاصة بأن التخطيط لدعم عمليات حفظ السلام مسؤولية مشتركة تقع على عاتق قائد القوة أو مفوض الشرطة ومدير الإدارة أو كبير الموظفين الإداريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد