ويكيبيديا

    "joint solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حلول مشتركة
        
    • الحلول المشتركة
        
    • حلول متفق
        
    • حلولا مشتركة
        
    Fortunately, we are living in an era characterized by dialogue, debate, discussion, proposals and the search for joint solutions. UN ومن حسن الطالع أننا نعيش في عهـــد يتسم بالحوار والمناظرة والنقاش وطرح المقترحات والبحث عن حلول مشتركة.
    In both cases, the Centre established platforms for dialogue and the development of joint solutions among the countries. UN وفي كلتا الحالتين، أنشأ المركز منابر للحوار ووضع حلول مشتركة بين البلدان.
    These groups are themselves actively engaged in seeking joint solutions to the challenges confronting its member States. UN وهذه المجموعات بدورها منهمكة بصورة نشطة في البحث عن حلول مشتركة للتحديات التي تواجه الدول اﻷعضاء فيها.
    It also sought from the social partners the commitment necessary to implement those joint solutions. UN والتمس المؤتمر أيضا الحصول من الشركاء الاجتماعيين على الالتزام اللازم بتنفيذ تلك الحلول المشتركة.
    Only here can we find joint solutions to the global challenges of today and tomorrow. UN وهنـا فقط يمكننا أن نتوصل الى حلول مشتركة للتحديات العالمية التي تواجه اليوم والغد.
    Addressing this item on the agenda constitutes a space for reflection and a platform for finding joint solutions to a problem of such magnitude. UN ويوفر تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للتأمل ومنصة لإيجاد حلول مشتركة لمشكلة بمثل هذا الحجم.
    4. To seek joint solutions to the problem of the external debt. UN ٤ - إيجاد حلول مشتركة لمعالجة الديون الخارجية.
    In the area of communication, social networks have strengthened citizen participation by promoting encounters among peoples and exchanges and research on joint solutions to societal problems. UN وفي مجال الاتصالات تدعم الشبكات الاجتماعية حركية المواطنين والمواطنات. وتشجع تلاقي الشعوب، والتبادل، والبحث عن حلول مشتركة للمشاكل الاجتماعية.
    Consideration of local knowledge contributes to ownership, equity, empowerment and scaling up, and helps to build joint solutions to address both climate change and developmental challenges. UN وللمعارف المحلية إسهامات في مجالات الملكية والإنصاف والتمكين والتطوير، وفي وضع حلول مشتركة للتصدي لتحديات تغير المناخ والتحديات الإنمائية.
    :: 1 meeting of Ministers or Deputy Ministers for Foreign Affairs of the five Central Asian States, convened by the Centre to promote political dialogue on divisive issues and foster joint solutions to shared challenges UN :: عقد المركز اجتماع مع نواب وزراء خارجية دول آسيا الوسطى الخمس من أجل تشجيع الحوار السياسي بشأن المسائل الخلافية والتوصل إلى حلول مشتركة للتحديات المشتركة
    It has the ability and legitimacy to facilitate universal dialogue to arrive at joint solutions and can mobilize new constituencies to join Governments and international organizations to address global problems. UN إذ لديها القدرة والشرعية لتيسير التوصل عن طريق الحوار العالمي إلى حلول مشتركة وبإمكانها استنفار قطاعات جديدة للالتحاق بالحكومات والمنظمات الدولية للتصدي للمشاكل العالمية.
    We are committed to all efforts aimed at strengthening international environmental organizations and to the struggle to find joint solutions to the causes and effects of that phenomenon. UN ونظل ملتزمين بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المنظمات البيئية الدولية وبالنضال في سبيل إيجاد حلول مشتركة لأسباب تلك الظاهرة وآثارها.
    :: 1 meeting of the Deputy Foreign Ministers of the five Central Asian States, convened by the Centre, to promote political dialogue on divisive issues and foster joint solutions to shared challenges UN :: عقد المركز لاجتماع واحد مع نواب وزراء خارجية دول آسيا الوسطى الخمس، لتشجيع الحوار السياسي بشأن المسائل الخلافية والتوصل إلى حلول مشتركة للتحديات المشتركة
    I agree with the President of the French Republic that, in order to achieve this, countries directly affected by the situation must meet as soon as possible to find joint solutions to what is the most acute financial crisis the world has experienced in 75 years. UN ولبلوغ هذا الهدف، أتفق مع رئيس الجمهورية الفرنسية بأن تلك البلدان التي تضررت بالحالة على نحو مباشر يجب أن تجتمع في أقرب وقت ممكن لإيجاد حلول مشتركة لما يمثل أشد أزمة مالية يشهدها العالم منذ 75 سنة.
    The first and most important part deals with an integrated approach, seeking joint solutions to stimulate economic growth while at the same time preventing environmental degradation. UN والجزء الأول والأهم منها يتعلق باتخاذ نهج متكامل والبحث عن حلول مشتركة لتنشيط النمو الاقتصادي، مع منع تدهور البيئة في الوقت نفسه.
    The authorities in Ecuador and civil society organizations have found avenues of dialogue and concerted action to help in seeking joint solutions to the problems facing the country where migration is concerned. UN وفتحت حكومة إكوادور والمجتمع المدني المنظم باب الحوار والتشاور لإيجاد حلول مشتركة للمشاكل التي يواجهها البلد في مجال الهجرة.
    Finding joint solutions for the peaceful use and conservation of water, the source of life, is one of the great tasks of the twenty-first century. UN وستكــون إحدى المهام الكبرى في القرن الحادي والعشرين إيجاد حلول مشتركة للاستخدام السلمي للمياه التي هي مصدر الحياة والمحافظة عليها.
    Yet the peoples of Central America are in the vanguard of those looking for joint solutions. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن شعوب أمريكا الوسطى في طليعة من يسعون إلى الحلول المشتركة.
    :: 1 meeting with the Deputy Foreign Ministers of the five Central Asian States, convened by the Centre to promote political dialogue on divisive issues and foster joint solutions to shared challenges UN :: عقد المركز اجتماع مع نواب وزراء الخارجية لدول آسيا الوسطى الخمس لتشجيع الحوار السياسي بشأن القضايا الخلافية ودعم الحلول المشتركة للتحديات المشتركة
    Through this innovative mechanism, partners share best practices and experiences, discuss problems and develop joint solutions. UN ومن خلال هذه الآلية الابتكارية، يتشاطر الشركاء أفضل الممارسات المتّبعة والخبرات المكتسبة، ويتباحثون في المشاكل المصادفة، ويضعون الحلول المشتركة.
    With the cold war over, the United Nations was in a position to play a greater role in international affairs, and the world was looking to it as a body which would make it possible to reach joint solutions. UN وبعد أن انقضى عصر الحرب الباردة، فإنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور متزايد في الشؤون الدولية واﻷنظار متجهة إليها باعتبارها جهازا يتيح التوصل إلى حلول متفق عليها.
    It expressed support for the creation of a global forum where border-contexts may share unexpectedly common problems and elaborate joint solutions. UN وأعرب عن تأييده لإنشاء منتدى عالمي يمكن أن يكون فيه للسياقات المتعلقة بالحدود مشاكل مشتركة غير متوقعة وأن تجد حلولا مشتركة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد