ويكيبيديا

    "joint ventures between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع المشتركة بين
        
    • مشاريع مشتركة بين
        
    • والمشاريع التجارية المشتركة بين
        
    (iv) joint ventures between countries for value-adding activities, especially within regional groupings; UN `4` المشاريع المشتركة بين البلدان لأنشطة القيمة المضافة، وبخاصة في التجمعات الإقليمية؛
    In the 1960s and 1970s, many Governments in Africa were very active in promoting joint ventures between national entities, including parastatals, and TNCs. UN وفي الستينات والسبعينات نشط عدد كبير من الحكومات في افريقيا نشاطا جما في تعزيز المشاريع المشتركة بين الكيانات الوطنية، ومنها كيانات شبه حكومية، وبين الشركات عبر الوطنية.
    There is also a need to promote joint ventures between local and foreign enterprises and make FDI policy consistent with the promotion of domestic entrepreneurship. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تشجيع المشاريع المشتركة بين مؤسسات الأعمال المحلية ومؤسسات الأعمال الأجنبية وجعل السياسات الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر متسقة مع تشجيع عملية تنظيم المشاريع محلياً.
    The partnerships are usually between private parties or research institutions and may also involve joint ventures between the public and private sectors. UN وتقام الشراكات عادة بين أطراف القطاع الخاص أو مؤسسات البحوث وقد تشتمل أيضا على مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    Further, opportunities for joint ventures between investors and local companies could be explored. UN ويمكن، علاوة على ذلك، استكشاف فرص ﻹقامة مشاريع مشتركة بين المستثمرين والشركات المحلية.
    One of the mechanisms used by ICTA is the deployment of targeted preferential marks to local firms which has stimulated joint ventures between local and international firms, and has fostered capacity development among local firms. UN ومن الآليات التي تستخدمها هيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضع تقديرات تفضيلية محددة الهدف للشركات المحلية، وهو ما حفز المشاريع المشتركة بين الشركات المحلية والدولية، وعزز تنمية القدرات في أوساط الشركات المحلية.
    Conveniently located near to Israeli high-tech centres, the park will serve to promote joint ventures between Israelis and Palestinians. UN وتقع هذه القرية على نحو ملائم بالقرب من المراكز الإسرائيلية للتكنولوجيا المتقدمة وهي تستهدف ترويج المشاريع المشتركة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    FIATA viewed the formation of joint ventures between freight forwarders from developing and developed countries as a useful tool to overcome structural weaknesses. UN وقال إن الاتحاد يرى أن اقامة المشاريع المشتركة بين وكلاء الشحن من البلدان النامية والبلدان المتقدمة سيكون أداة مفيدة للتغلب على أوجه الضعف الهيكلية.
    Business organizations of the two sides will together identify, develop and promote joint ventures between Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN تقوم منظمات رجال اﻷعمال لكلا الجانبين معا بتحديد واقامة وتعزيز المشاريع المشتركة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الاتراك.
    32. Business organizations of the two sides will together identify, develop and promote joint ventures between Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN ٣٢ - وستتضافر جهود منظمات اﻷعمال في كلا الجانبين لتحديد المشاريع المشتركة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك وإقامتها وتعزيزها.
    Incentives should be given to stimulate the building of joint ventures between SMEs in developed and developing countries and economies in transition. UN وينبغي تقديم الحوافز لتنشيط بناء المشاريع المشتركة بين التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The central objective is to promote joint ventures between the private and public sectors to address key urban environmental problems in developing countries. UN والهدف الرئيسي في هذا الصدد يتضمن تشجيع المشاريع المشتركة بين القطاعين العام والخاص من أجل تناول المشاكل البيئية الحضرية اﻷساسية في البلدان النامية.
    The promotion of joint ventures between African and Southern firms could also facilitate the diffusion of knowledge to local entrepreneurs and contribute to structural transformation. UN وقد يؤدي تشجيع المشاريع المشتركة بين الشركات الأفريقية وشركات الجنوب إلى تيسير نشر المعرفة لفائدة أصحاب المشاريع المحليين والمساهمة في التحول الهيكلي.
    - The Chambers of Commerce and Industry of the two sides would together identify, develop and promote joint ventures between Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN - تعمل غرفتا التجارة والصناعة لكلا الجانبين معا على تحديد وإقامة وتعزيز المشاريع المشتركة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الاتراك.
    46. More ambitious programmes involve a strong element of international scientific cooperation as well as joint ventures between public and private institutions. UN 46 - وتشمل البرامج الأكثر طموحا عنصرا قويا من التعاون العلمي الدولي فضلا عن مشاريع مشتركة بين المؤسسات العامة والخاصة.
    Beginning in 1991, new licensing policies that encourage joint ventures between local companies and foreign partners were introduced and there were signs that a small but encouraging locally based industry was developing. UN واعتبارا من ١٩٩١، تم اﻷخذ بسياسات جديدة لمنح التراخيص، تشجع اقامة مشاريع مشتركة بين شركات محلية وشركاء أجانب، وهناك دلائل تشير الى ظهور صناعة محلية صغيرة، ولكن مشجعة.
    The workshops were joint ventures between UNHCR and UNAMID to build the capacities of the Darfur Regional Authority on return and reintegration activities UN وكانت حلقات العمل عبارة عن مشاريع مشتركة بين المفوضية والعملية المختلطة لبناء قدرات السلطة الإقليمية لدارفور فيما يتعلق بأنشطة العودة وإعادة الإدماج
    Contracts awarded are thus joint ventures between PeruPetro and the international company or consortium responsible for developing the assigned block. UN وبالتالي، تمثل العقود الممنوحة مشاريع مشتركة بين شركة PeruPetroوالشركة الدولية أو الاتحاد الدولي المسؤول عن استغلال المنطقة المحددة.
    Unlike the SURFs, the regional centres will no longer be outposts of BDP but joint ventures between BDP and the respective regional bureaux. UN وبخلاف المراكز دون الإقليمية للموارد، ستتخلى المراكز الإقليمية عن دورها كمراكز أمامية لمكتب السياسات الإنمائية لتصبح مشاريع مشتركة بين مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية المعنية.
    The development strategy also envisages joint ventures between the public and private sectors, thereby creating an atmosphere that would attract both local and foreign investment. UN وتتوخى الاستراتيجية اﻹنمائية أيضا إقامة مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتهيئة مناخ يؤدي إلى اجتذاب الاستثمار المحلي واﻷجنبي على السواء.
    It was recognized that promotion of collaborative research and development projects and joint ventures between developed and developing countries would contribute to the dissemination of environmentally sustainable technologies. UN وتم الإقرار بأن تعزيز المشاريع المشتركة للبحث والتطوير والمشاريع التجارية المشتركة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عموماً يساعد على نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد