ويكيبيديا

    "joint ventures in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع المشتركة في
        
    • مشاريع مشتركة في
        
    • المشاريع المشتركة التي تنفذ في
        
    • والمشاريع المشتركة في
        
    :: Lack of access to the United States market for the exports of joint ventures in Cuba; UN :: عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة أمام صادرات المشاريع المشتركة في كوبا.
    The Government is also encouraging joint ventures in the information technology industry in Pakistan. UN وتقوم الحكومة أيضا بتشجيع المشاريع المشتركة في صناعة تكنولوجيا المعلومات في باكستان.
    Examination of the role of joint ventures in stimulating service development 10 000 UN دراسة دور المشاريع المشتركة في تشجيع تنمية الخدمات ٠٠٠ ٠١
    Several joint ventures in manufacturing sectors have been established by Indian private-sector companies in Africa. UN وقد أقامت شركات القطاع الخاص الهندية عدة مشاريع مشتركة في قطاعات التصنيع في أفريقيا.
    Discussions are under way with other United Nations agencies for joint ventures in the area of peace education. UN وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام.
    " (g) There is a need to promote, expand and intensify research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity-processing sectors; UN " (ز) هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛
    Both countries will consider appropriate measures for supporting joint ventures in designated sectors. UN وسينظر البلدان في اتخاذ التدابير المناسبة لدعم المشاريع المشتركة في القطاعات المختارة.
    Based on existing experiences relating to the negotiation process on established joint ventures, the study examines joint ventures in the region as alternative forms of cooperation with TNCs in the current period of structural change. UN واستنادا الى التجارب الحالية المتصلة بعملية التفاوض حول المشاريع المشتركة القائمة، تفحص الدراسة المشاريع المشتركة في المنطقة بوصفها أشكالا بديلة للتعاون مع الشركات عبر الوطنية في الفترة الراهنة من التغير الهيكلي.
    Missions were undertaken to Burkina Faso and Niger on the role of joint ventures in Africa, to Ghana and Nigeria on transnational trading companies, and to Tokyo on Japanese FDI in Africa. UN كما أوفدت بعثات الى بوركينا فاصو والنيجر بشأن دور المشاريع المشتركة في افريقيا، والى غانا ونيجيريا بشأن الشركات التجارية عبر الوطنية، والى طوكيو بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي الياباني في افريقيا.
    joint ventures in the Petroleum Sector UN المشاريع المشتركة في قطاع النفط
    In addition, the Government is reviewing a new investment law aimed at reducing the obstacles faced by foreign investors, improving labour regulations and possibly allowing foreign investors to acquire up to 75 per cent ownership in joint ventures in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستعرض الحكومة حاليا قانوناً جديداً للاستثمار يقلل العقبات التي تواجه المستثمرين الأجانب ويُحسن لوائح العمل، ويمكن أن يسمح للمستثمرين الأجانب بامتلاك ما يصل إلى 75 في المائة من المشاريع المشتركة في البلد.
    34. The status and functioning of joint ventures in certain resource sectors in the Democratic Republic of the Congo also continue to be the focus of the Panel's fact-finding. UN 34 - ولا تزال حالة أداء المشاريع المشتركة في بعض القطاعات والموارد في جمهورية الكونغو الديمقراطية محل تركيز الفريق في تقصيه للحقائق.
    Item 3(f): Examine the role of joint ventures in stimulating the development of service sectors in developing countries and promoting trade in services and their access to technology. UN ٨٤- ويتناول البند ٣)و( فحص دور المشاريع المشتركة في تنشيط نمو قطاعات الخدمات في البلدان النامية، وتعزيز تجارتها في الخدمات ووصولها إلى التكنولوجيا.
    Similar support programmes can be implemented in developing countries, often through development assistance programmes or joint ventures in the private sector. 7/ UN ويمكن أن تنفذ برامج دعم مماثلة في البلدان النامية، ويجري ذلك عادة عن طريق برامج المساعدة اﻹنمائية أو المشاريع المشتركة في نطاق القطاع الخاص)٧(.
    So far, Israeli firms have been able to adjust through subcontracting with firms in the West Bank and Gaza Strip (and more recently, joint ventures in Jordan). UN وقد تمكنت الشركات الاسرائيلية حتى اﻵن من التكيف من خلال التعاقد من الباطن مع شركات في الضفة الغربية وقطاع غزة )ومؤخراً من خلال المشاريع المشتركة في اﻷردن(.
    MASSCORP has been successful in establishing several joint ventures in Asia, Africa and Latin America. UN وقد نجحت هذه اﻷخيرة في إقامة بضعة مشاريع مشتركة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    He said that promotion of foreign direct investment was embedded in a broader framework of support to the development process involving the participation of private enterprises which were entrusted with taking the initiative in establishing joint ventures in developing countries. UN وقال إن تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمن في توسيع إطار تقديم الدعم للعملية اﻹنمائية بمشاركة مؤسسات تجارية خاصة يعهد إليها باتخاذ المبادرة في إقامة مشاريع مشتركة في البلدان النامية.
    :: Application of sanctions and pressure on foreign businesses by the United States Government, which has a deterrent effect on potential investors and hampers the establishment of joint ventures in Cuba. UN :: قيام حكومة الولايات المتحدة بتنفيذ جزاءات وممارسة ضغوط على الشركات الأجنبية، وخلق أجواء تنفّر المستثمرين المحتملين، وتعوق إنشاء مشاريع مشتركة في كوبا.
    Specific areas of support may include: provision of incentives to multinational corporations for investment and formation of joint ventures in LDCs; training in the operationalization of the Agreement on Agriculture; and improvement of marketing information flow and exchange. UN وقد تشمل مجالات دعم معينة ما يلي: توفير حوافز للشركات المتعددة الجنسية للاستثمار ووضع مشاريع مشتركة في أقل البلدان نمواً؛ والتدريب في مجال تشغيل اتفاق الزراعة؛ وتحسين تدفق معلومات التسويق وتبادلها.
    Gleneagles currently has or is in the process of setting up joint ventures in Malaysia, Indonesia, Sri Lanka, the United Kingdom and India. UN وقد أنشأت غلينإيغلز في الوقت الراهن، أو هي بصدد انشاء، مشاريع مشتركة في ماليزيا واندونيسيا وسري لانكا والمملكة المتحدة والهند.
    (h) There is a need to promote, expand and intensify research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity-processing sectors; UN (ح) هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير وتكثيفهما، وتوفير الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة التي تنفذ في البلدان النامية في قطاعي السلع الأساسية وتجهيز السلع الأساسية؛
    Partnerships in the fields of health and technology, joint ventures in industrial and resource development — these are just two of the possibilities which peace can make a reality. UN إن الشراكات في مجالات الصحة والتكنولوجيا، والمشاريع المشتركة في التنمية الصناعية وتنمية الموارد ـ هما نوعان لا غير من اﻹمكانيات التي يمكن للسلم أن يجعلها حقيقة واقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد