Judge Jorda served as President of the Tribunal during much of the period upon which I report to you today. | UN | فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم. |
President Jorda gave the Judicial Practices Working Group responsibility for reviewing the report, which gave rise to much discussion. | UN | وأسند الرئيس جوردا إلى الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية مسؤولية استعراض ذلك التقرير الذي أثار الكثير من النقاش. |
Judge May addressed the March session and Judge Jorda gave a speech at the session in June. | UN | وألقت القاضية ماي كلمة أمام دورة آذار/مارس فيما ألقى القاضي جوردا كلمة أمام دورة حزيران/يونيه. |
After extensive consultation, on 31 March 2000 President Jorda submitted the response of the Tribunal, which was endorsed by all three organs of the Tribunal and representatives of defence counsel. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع. |
In the report enclosed with his letter, President Jorda reviews the current situation regarding the conduct of trials before the Tribunal. | UN | وفي التقرير المرفق برسالته، يستعرض الرئيس جوردا الحالة الراهنة لسير المحاكمات أمام المحكمة. |
President Jorda, with the unanimous support of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, proposes three measures to address this situation. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، يقترح الرئيس جوردا ثلاثة إجراءات أجمع عليها قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The amendments which the judges would propose to this end are set out in appendix III to President Jorda's report. | UN | وترد في التذييل الثالث من تقرير الرئيس جوردا التعديلات التي يقترحها القضاة. |
Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. | UN | ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة. |
The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting. | UN | كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية. |
Judge Jorda notes that, according to the Judges, there are three situations in which the Tribunal should be able to award such compensation. | UN | ويقول الرئيس جوردا إن هناك، على حد قول القضاة، ثلاث حالات ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على دفع تعويضات عنها. |
Members were invited by the Chairman to submit questions to the chair for submission to Judge Jorda and the Tribunal. | UN | ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة. |
The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting. | UN | كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية. |
Some of them have already been mentioned by Judge Jorda with reference to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وسبق للقاضي جوردا أن ذكر بعضها بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Government of the French Republic has decided to nominate Mr. Claude Jorda as a candidate for the position of judge of the International Criminal Court. | UN | قررت حكومة الجمهورية الفرنسية أن تقدم ترشيح السيد كلود جوردا لشغل منصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Mr. Jorda has wide experience in international law and is fully familiar with the principal legal systems of the world. | UN | وللسيد جوردا خبرة كبيرة بالقانون الدولي ومعرفة بالنظم القضائية الرئيسية في العالم. |
Mr. Claude Jorda speaks French. He also has a good knowledge of English and Spanish. | UN | ويتكلم السيد كلود جوردا الفرنسية وله معرفة جيدة باللغتين الاسبانية والانكليزية. |
I enclose herewith the curriculum vitae of Mr. Jorda, indicating that he possesses all the qualities required according to article 36, paragraph 3, of the Rome Statute. | UN | وترد مرفقة طيه السيرة الذاتية للسيد جوردا التي تثبت أنه يتمتع بالمؤهلات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 36 من نظام روما الأساسي. |
In his letter, President Jorda addresses two matters. | UN | ويتطرق الرئيس جوردا في رسالته إلى مسألتين. |
President Jorda notes that, for this to be possible, it would be necessary for the Security Council to amend the Statute of the Tribunal. | UN | ويذكر الرئيس جوردا أنه لكي يكون ذلك ممكنا، فيلزم على مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة. |
" The members of the Council heard informative briefings by Judge Jorda, Judge Pillay and Prosecutor Del Ponte. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاى والمدعية العامة دل بونتي. |
IT-95-7-Misc4 Order issued by Judge Jorda for copies of indictments, reviews of indictments, warrants of arrest and orders for surrender to be forwarded to IFOR, 24 December 1995; served to IFOR on 29 December 1995. | UN | IT/95-7-Misc 4 أصدر القاضي يوردا أمرا بإرسال نسخ من عرائض الاتهام؛ واستعراضات عرائض الاتهام؛ وأوامر القبض وأوامر التسليم إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ وأُبلغت قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بتلك الوثائق في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Accordingly, I have appointed Mr. Antonetti as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, effective 1 October 2003, for the remainder of the term of office of Judge Claude Jorda, which term will expire on 16 November 2005. | UN | وبناء عليه، عينت السيد أنتونيتي قاضيا دائما فــي المحكمة الجنائيــة الدوليـــة ليوغوسلافيـــا السابقـــة اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، للمدة المتبقية من ولاية القاضي كلود خوردا التي تنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |