ويكيبيديا

    "journalists in situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحفيين في حالات
        
    L. Resolution 13/24: Protection of journalists in situations of armed conflict UN لام - القرار 13/24: حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    13/24. Protection of journalists in situations of armed conflict 64 UN 13/24 - حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح 87
    Protection of journalists in situations of armed conflict UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    Protection of journalists in situations of armed conflict UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    Protection of journalists in situations of armed conflict res. 13/24 139 UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح القرار 13/24 172
    Protection of journalists in situations of armed conflict UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    Protection of journalists in situations of armed conflict UN حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    Section IV explores trends regarding violence against journalists in situations of armed conflict and the protection afforded to them under international humanitarian law, in addition to international human rights law. UN ويستكشف الفرع الرابع الاتجاهات المتعلقة بالعنف ضد الصحفيين في حالات النزاع المسلح، والحماية الموفرة لهم بموجب القانون الإنساني الدولي، إضافة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Protection of journalists in situations of armed conflict UN رابعا - حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح
    (d) journalists in situations of armed conflict; 10. UN (د) أنشطة الصحفيين في حالات النزاع المسلح؛
    27. In its resolution 13/24, the Council requested OHCHR to prepare a report on the outcome of the panel discussion on the protection of journalists in situations of armed conflict held during the fourteenth session of the Council. UN 27- طلب المجلس في قراره 13/24 إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش بشأن حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح التي عُقدت خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس.
    Section III will examine the trend of violence against journalists in all situations and the obligation of States to protect journalists under international human rights law, while section IV will examine the specific protection needs of journalists in situations of armed conflict and focus on the protection guarantees under international humanitarian law. UN ويبحث الفرع الثالث الاتجاه السائد لممارسة العنف ضد الصحفيين في جميع الحالات، والتزام الدول بحمايتهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بينما يبحث الفرع الرابع الاحتياجات الخاصة لحماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح ويركز على ضمانات الحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    5. Calls on all parties to armed conflict to respect international humanitarian law, including their obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the two Additional Protocols thereto of 8 June 1977, whose provisions extend protection to journalists in situations of armed conflict; UN 5- تطلب إلى جميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام القانوني الإنساني الدولي، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، حيث تنص أحكامها على حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح؛
    In November 2011, the 31st International Conference of the Red Cross and Red Crescent adopted the Four-Year Action Plan for the Implementation of International Humanitarian Law, in which the importance of journalists was reaffirmed and recommendations aimed at the protection of journalists in situations of armed conflict were made. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اعتمد المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر خطة عمل تمتد لأربع سنوات لتنفيذ القانون الدولي الإنساني، جددت التأكيد على أهمية الصحفيين وقدمت توصيات بهدف حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح.
    Although the above examples of challenges and good practices relating to the protection of journalists in situations of widespread violence or impunity have been drawn from Latin America, this is not the only region in which these issues are a concern. UN 76- واستقاء الأمثلة التي قُدمت بشأن التحديات والممارسات الجيدة في مجال حماية الصحفيين في حالات تفشي العنف أو الإفلات من العقاب من أمريكا اللاتينية لا يعني أنها المنطقة الوحيدة التي تشكل فيها هذه المسائل مصدر قلق.
    2. The Council had addressed traditional issues such as human rights, the right to food and the right to development, but also the impact of the global economic and financial crises on human rights, the protection of journalists in situations of armed conflict, and the adverse effects of toxic waste on human rights. UN 2 - وأضاف أن المجلس، فضلا عن طَرْق القضايا التقليدية مثل حقوق الإنسان، والحق في الغذاء، والحق في التنمية، تناول أيضا مسألة تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على حقوق الإنسان، وحماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح، والآثار الضارة للنفايات السامة على حقوق الإنسان.
    35. Reference is made to the report of the High Commissioner on the panel discussion on the protection of journalists in situations of armed conflict held (A/HRC/15/54) (see para. 27 above). UN 35- يُشار إلى تقرير المفوضة السامية عن نتائج حلقة النقاش بشأن حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح التي عُقدت (A/HRC/15/54) (انظر الفقرة 27 أعلاه).
    Calls on all parties to armed conflict to respect international humanitarian law, including their obligations under the Geneva Conventions, of 12 August 1949, for the protection of victims of war and the two Additional Protocols thereto of 8 June 1977, whose provisions extend protection to journalists in situations of armed conflict; UN 5- تطلب إلى جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة احترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، التي تنص أحكامها على حماية الصحفيين في حالات النـزاع المسلح؛
    Other thematic issues discussed by the Council that I wish to highlight include timely discussion of the impact of the global economic and financial crises on human rights, the human rights of persons with disabilities, human rights education and training, the right to the truth, the protection of journalists in situations of armed conflict, and the adverse effects of toxic waste on human rights. UN وناقش المجلس مسائل مواضيعية أخرى أود أن أبرزها وهي تتضمن إجراء مناقشة مناسبة التوقيت عن أثر الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على حقوق الإنسان؛ وحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة؛ والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛ والحق في الوصول إلى الحقيقة؛ وحماية الصحفيين في حالات الصراع المسلح وآثار النفايات السامة على حقوق الإنسان.
    66. Ms. Salvesen (Norway) noted that the report of the Special Rapporteur focused not only on protection of journalists in situations of armed conflict, but also on the fact that many journalists risked their lives in non-conflict situations, while covering social problems, organized crime, human rights violations and corruption. UN 66 - السيدة سالفسن (النرويج): أشارت إلى أن تقرير المقرر الخاص لا يركز فقط على حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح، بل أيضا على حقيقة أن كثيرا من الصحفيين يخاطرون بحياتهم في حالات ليست متعلقة بنزاع، أثناء تغطيتهم لمشاكل اجتماعية، وجرائم منظمة، وانتهاكات لحقوق الإنسان وفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد