Yes, indeed -- Judge Goldstone is biased. | UN | نعم سيدي الرئيس، إن القاضي غولدستون منحاز. |
Israel also accused Judge Goldstone of possessing a one-sided view. | UN | اتهمت إسرائيل القاضي غولدستون أيضا بأنه لا يرى إلا بعين واحدة. |
Inside Israel, there are some who attack the conclusions of the Fact-Finding Mission based on the assumption that political objectives were guiding the work of Judge Goldstone. | UN | وهناك في إسرائيل من يصوب سهامه إلى النتائج التي توصلت إليه بعثة التحقيق، معتبرا أن الأهداف السياسية هي التي قادت عمل رئيسها القاضي غولدستون. |
Therefore, this Organization has a grave responsibility to ensure that the efforts of Judge Goldstone and his colleagues will not be mothballed. | UN | وعليه، فإن هذه المنظمة أمام مسؤولية كبيرة لجهة أن لا يذهب جهد القاضي غولدستون وزملائه أدراج الرياح. |
For this, Judge Goldstone endured libel in the media as well as doubts about the impartiality of his report. | UN | ونظرا لهذا تعرض القاضي غولدستون لتشهير في الإعلام وتشكيك بحيادية تقريره. |
Let me conclude by echoing the words of Judge Goldstone: | UN | واسمحوا لي أن أختتم بترديد كلمات القاضي غولدستون: |
At a press conference Judge Goldstone said, | UN | وذكر القاضي غولدستون في سياق حديثه ما يلي: |
I herewith also enclose Judge Goldstone's most kind answer to my letter. | UN | وأرفق طيه ما تفضل به القاضي غولدستون من رد على رسالتي. |
My letter to Judge Goldstone, his response, and my letter to you are all being formally made Security Council documents. | UN | وقد أصبحت رسالتي إلى القاضي غولدستون ورده عليها ورسالتي إليكم رسميا من وثائق مجلس اﻷمن. |
In our judgement, the fierce campaign of attacks against Judge Goldstone and the work of the Fact-Finding Mission have no purpose other than to divert attention from the essence of the matter, namely, the conclusions reached by the Mission. | UN | هذه الحملة الشرسة من الاتهامات الموجهة ضد القاضي غولدستون وعمل بعثة تقصي الحقائق لا هدف لها، في رأينا، سوى صرف الأنظار عن جوهر الموضوع، ألا وهو النتائج التي توصلت إليها هذه البعثة. |
However, Judge Goldstone and his team have courageously exposed Israel and the war crimes it has perpetrated, which are tantamount to crimes against humanity. | UN | إلا أن القاضي غولدستون وفريقه تحلوا بشجاعة كافية لفضح إسرائيل وجرائم الحرب التي ارتكبتها، والتي ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية. |
Judge Goldstone described fairly and objectively the scale of destruction committed by Israel in a war in which it used weapons of every kind. | UN | وقد اتسم تقرير القاضي غولدستون بالنزاهة والأمانة، حيث وصف آثار الدمار التي ترتبت على الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة، والتي استخدمت فيها إسرائيل جميع أنواع الأسلحة المختلفة. |
In light of her brilliant career, we are convinced that she will continue the legacy of Judge Goldstone, do her utmost to expedite genocide trials and give particular attention to gender-related crimes. | UN | وفي ضوء خبرتها الممتازة في مجال عملها فإننا على ثقة من أنهــا ستواصل السيــر على خطى القاضي غولدستون وستبذل أقصــى جهدهــا للتعجيل بمحاكمة مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية وستولي اهتماما خاصا للجرائم المتعلقة بالجنس. |
My delegation supports the Tribunal and the Council's decision to name Judge Goldstone as prosecutor. Indeed, the mere existence of the Tribunal should serve as a deterrent to any who would think that such crimes could be perpetrated with impunity. | UN | إن وفد بلادي، وفي دعمه لعمل المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض ومساندته في إطار مجلس اﻷمن لترشيح القاضي غولدستون لمنصب المدعي العام للمحكمة، ليؤكد حرصه الشديد على أن تشكل المحكمة درسا وعبرة لجميع أولئك الذين قد تسول لهم أنفسهم ارتكاب جرائم بحق اﻹنسانية واﻹفلات من وجه العدالة. |
In that regard, the investigation carried out by Judge Goldstone reached incontrovertible conclusions, emphasizing yet again that Israel, the occupying Power, had committed against the Palestinian people in the Gaza Strip serious human rights violations and grave breaches of international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention, amounting to war crimes and even crimes against humanity. | UN | في هذا الصدد، فإن التحقيق الذي أجراه القاضي غولدستون وفريقه أدى إلى نتائج لا جدال فيها، أعادت التأكيد بوضوح على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وخروقات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
From the many eyewitness accounts of Palestinian citizens detailed in Judge Goldstone's report, it is clear that his must be the last report the United Nations prepares on the subject: any further report that is not followed by strong international preventive action will only make Israel bolder, more arrogant and more convinced that it is immune and cannot be touched. | UN | لقد أكد القاضي غولدستون في تقريره نقلا عن الشهود والمواطنين الفلسطينيين والذين تأثروا كثيرا والذين يعتقدون بأنه سيكون آخر تقرير تعده الأمم المتحدة: فأي تقرير يصدر ولا يتبع بإجراء دولي رادع سوف يزيد إسرائيل جرأة وتكبرا، ويزيدها اقتناعا ومنعة بأنها لا تُمس. |
The investigation conducted in Gaza by Judge Goldstone and his international team shows that Israel committed war crimes and crimes against humanity in a war that caused the death of more than 1,400 Palestinians, most of them civilian women and children, and the wounding of thousands more. | UN | والتحقيقات التي أجراها القاضي غولدستون في قطاع غزة على رأس فريق دولي أثبتت أن إسرائيل ارتكبت في حربها الأخيرة ضد قطاع غزة جرائم حرب ضد الإنسانية. وهي حرب قُتل فيها ما يقارب 400 1 فلسطيني، معظمهم مدنيون من نساء وأطفال، وجُرح فيها آلاف الفلسطينيين. |
Ireland supported the resolution because of our support for the Fact-Finding Mission led by Judge Goldstone and for its report (A/HRC/12/48). | UN | لقد أيدت آيرلندا هذا القرار بسبب تأييدنا لبعثة تقصي الحقائق برئاسة القاضي غولدستون وللتقرير الصادر عنها (A/HRC/12/48). |
I have received Judge Goldstone's reply, which I enclose (see annex I). I would appeal to the Council to undertake the proper initiatives and request from the Tribunal information regarding the cooperation that the Tribunal has received from relevant countries and authorities. | UN | وقد تلقيت رد القاضي غولدستون الذي أرفقه، طيا )انظر المرفق اﻷول(. وأود أن أناشد المجلس اتخاذ المبادرات اللازمة وأطلب من المحكمة موافاتنا بمعلومات عن التعاون الذي تلقته من البلدان والسلطات ذات الصلة. |
The former public prosecutor of Kigali, who was quick to protest against these arbitrary arrests resulting from slanderous accusations, added, at a press conference in Brussels on 11 May 1995, a fourth reason relating to a statement by the International Tribunal prosecutor, Judge Goldstone. | UN | أما النائب اﻷسبق لكيغالي الذي لم يفته أن يحتج على هذه الاعتقالات التعسفية الناتجة عن البلاغات الكاذبة، فقد أضاف الى اﻷسباب الثلاثة أثناء مؤتمر صحفي عقده في بروكسل في ١١ أيار/مايو ٥٩٩١ سبباً رابعاً يتعلق بإعلان أصدره المدعي العام للمحكمة الدولية، القاضي غولدستون. |