ويكيبيديا

    "judge shall not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاضي ألا
        
    • لا يجوز للقاضي أن يصدر حكما يقضي
        
    A judge shall not practise law while the holder of judicial office. UN 4-12- على القاضي ألا يمارس المحاماة أثناء شغله منصبه القضائي.
    6.7. A judge shall not engage in conduct incompatible with the diligent discharge of judicial duties. UN 6-7- على القاضي ألا يتصرّف بطريقة تتعارض مع أداء واجباته القضائية بكل حرص.
    A judge shall not practise law while the holder of judicial office. UN 4-12- على القاضي ألا يمارس المحاماة أثناء شغله منصبه القضائي.
    6.7. A judge shall not engage in conduct incompatible with the diligent discharge of judicial duties. UN 6-7- على القاضي ألا يتصرّف بطريقة تتعارض مع أداء واجباته القضائية بكل حرص.
    24. According to article 215 bis of the Criminal Code, " The judge shall not close cases involving investigations into the offence classified in article 142 ter of the Criminal Code until the victim has been found or their identity restored. UN 24- وفي هذا الصدد، ينبغي إضافة أنه وفقاً للمادة 215 مكرراً من القانون الجنائي " لا يجوز للقاضي أن يصدر حكما يقضي بحفظ القضايا التي يجري فيها التحقيق في الجريمة المنصوص عليها في المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي ما لم يُعثَر على الشخص أو يسترد حريته.
    A judge shall not participate in the determination of a case in which any member of the judge's family represents a litigant or is associated in any manner with the case. UN 4-4- على القاضي ألا يشترك في الفصل في قضية يكون فيها أي فرد من أفراد عائلته ممثّلا لأحد الأطراف المتنازعة أو مرتبطا بأية كيفية بالقضية.
    A judge shall not allow the use of the judge's residence by a member of the legal profession to receive clients or other members of the legal profession. UN 4-5- على القاضي ألا يسمح لأي من ممارسي مهنة القانون أن يستخدم مسكنه لاستقبال موكلين لممارس مهنة القانون ذلك أو ممارسين آخرين لمهنة القانون.
    A judge shall not allow the judge's family, social or other relationships improperly to influence the judge's judicial conduct and judgement as a judge. UN 4-8- على القاضي ألا يسمح لعلاقاته العائلية أو الاجتماعية أو غيرها من العلاقات أن تؤثّر على نحو غير ملائم في سلوكه القضائي وحكمه كقاض.
    A judge shall not knowingly permit court staff or others subject to the judge's influence, direction or control to differentiate between persons concerned, in a matter before the judge, on any irrelevant ground. UN 5-4- على القاضي ألا يسمح، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته أن يميّزوا بين الأشخاص المعنيين في أي مسألة ينظر فيها القاضي بناء على أي سبب غير ذي صلة.
    A judge shall not participate in the determination of a case in which any member of the judge's family represents a litigant or is associated in any manner with the case. UN 4-4- على القاضي ألا يشترك في الفصل في قضية يكون فيها أي فرد من أفراد عائلته ممثّلا لأحد الأطراف المتنازعة أو مرتبطا بأية كيفية بالقضية.
    A judge shall not allow the use of the judge's residence by a member of the legal profession to receive clients or other members of the legal profession. UN 4-5- على القاضي ألا يسمح لأي من ممارسي مهنة القانون أن يستخدم مسكنه لاستقبال موكلين لممارس مهنة القانون ذلك أو ممارسين آخرين لمهنة القانون.
    A judge shall not allow the judge's family, social or other relationships improperly to influence the judge's judicial conduct and judgement as a judge. UN 4-8- على القاضي ألا يسمح لعلاقاته العائلية أو الاجتماعية أو غيرها من العلاقات أن تؤثّر على نحو غير ملائم في سلوكه القضائي وحكمه كقاض.
    A judge shall not knowingly permit court staff or others subject to the judge's influence, direction or control to differentiate between persons concerned, in a matter before the judge, on any irrelevant ground. UN 5-4- على القاضي ألا يسمح، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته أن يميّزوا بين الأشخاص المعنيين في أي مسألة ينظر فيها القاضي بناء على أي سبب غير ذي صلة.
    A judge shall not use or lend the prestige of the judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or of anyone else, nor shall a judge convey or permit others to convey the impression that anyone is in a special position improperly to influence the judge in the performance of judicial duties. UN 4-9- على القاضي ألا يستعمل أو يستغلّ مكانة المنصب القضائي لتعزيز مصالحه الشخصية أو مصالح أحد أفراد عائلته أو أي شخص آخر وألا يعطي أو يسمح لآخرين بأن يُعطوا الانطباع بأن أي شخص يحظى بمكانة خاصة تؤثّر على القاضي تأثيرا غير ملائم في أداء واجباته القضائية.
    4.15. A judge shall not knowingly permit court staff or others subject to the judge's influence, direction or authority to ask for, or accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done in connection with his or her duties or functions. UN 4-15- على القاضي ألا يسمح لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سلطته، مع علمه بذلك، أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حُظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو يتوقّع أن يفعله أو يُحجم عن فعله في أداء واجباته القضائية.
    A judge shall not use or lend the prestige of the judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or of anyone else, nor shall a judge convey or permit others to convey the impression that anyone is in a special position improperly to influence the judge in the performance of judicial duties. UN 4-9- على القاضي ألا يستعمل أو يستغلّ مكانة المنصب القضائي لتعزيز مصالحه الشخصية أو مصالح أحد أفراد عائلته أو أي شخص آخر وألا يعطي أو يسمح لآخرين بأن يُعطوا الانطباع بأن أي شخص يحظى بمكانة خاصة تؤثّر على القاضي تأثيرا غير ملائم في أداء واجباته القضائية.
    4.15. A judge shall not knowingly permit court staff or others subject to the judge's influence, direction or authority to ask for, or accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done in connection with his or her duties or functions. UN 4-15- على القاضي ألا يسمح لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سلطته، مع علمه بذلك، أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حُظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو يتوقّع أن يفعله أو يُحجم عن فعله في أداء واجباته القضائية.
    42. Thus, as previously mentioned, article 215 bis of the Code of Criminal Procedure stipulates that the judge shall not close cases of enforced disappearance until the victim has been found or their identity restored. UN 42- وفي هذا السياق، وكما وردت الإشارة إلى ذلك، تنص المادة 215 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية، على أنه لا يجوز للقاضي أن يصدر حكما يقضي بحفظ القضايا التي يجري فيها التحقيق في جريمة الاختفاء القسري ما لم يُعثَر على الشخص المختفي أو يسترد حريته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد