ويكيبيديا

    "judges whose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاة الذين
        
    • للقضاة الذين
        
    He wondered whether the Government might not tend to offer extended contracts to those judges whose decisions had been favourable to the Government. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة لا تميل إلى عرض عقود ممتدة اﻷجل على أولئك القضاة الذين يصدرون قرارات تعتبرها الحكومة ملائمة.
    So, a toast to the judges whose jaws all hit the ground when they saw you guys perform today. Open Subtitles بصحة القضاة الذين سقطت عيونهم في الأرض عندما شاهدوا أدائكم , رائع
    The number of judges whose disqualification is requested should not be limited, and, under paragraphs 1 and 2 of Article 11, decisions should be made in the same manner and by the same quorum. UN ولا ينبغي تحديد عدد القضاة الذين يُطلب تجريدهم من صلاحيتهم القضائية، وبموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١١، ينبغي اتخاذ القرارات بذات الطريقة وبالنصاب القانوني نفسه.
    The judges whose terms of office are to expire at the end of the initial periods of three or six years shall be chosen by lot by the President of Kosovo immediately after their appointment. UN أما القضاة الذين تنتهي مدد ولايتهم نهاية الفترتين الأوليين اللتين تمتدان لثلاث أو ست سنوات فإن رئيس كوسوفو يختارهم بالقرعة فور تعيينهم.
    73. This budget line includes the common costs in respect of the President, the insurance scheme for work-related accidents, reimbursement of national taxes and costs of removal of personal effects of judges whose mandate ends during the financial period concerned (see annex VI). UN 73 - يشمل هذا البند من الميزانية التكاليف العامة المتصلة برئيس المحكمة، وخطة التأمين ضد الحوادث المتصلة بالعمل، ورد الضرائب الوطنية، فضلا عن تكاليف نقل الأمتعة الشخصية للقضاة الذين تنتهي ولايتهم في الفترة المالية المعنية() (انظر المرفق السادس).
    Normally, judges whose functioning has been found to be defective are approached informally by the president of the court on which they sit, or the President of the Supreme Court, in an effort to resolve the problem. UN والمعتاد في حالة القضاة الذين يتبين أن عملهم غير مرض أن يتصل بهم رئيس المحكمة التي يعملون بها أو رئيس المحكمة العليا لمحاولة حل هذه المسألة.
    18. The revision of the trial calendar has had an impact on the number of judges whose services will continue to be required in 2011. UN 18 - وكان لتنقيح جدول المحاكمات أثر على عدد القضاة الذين ستظل خدماتهم مطلوبة في عام 2011.
    He gave an ultimatum to the judges whose names appeared on the List of Shame to quit or face trial within 10 days. UN فقد وجّه إلى القضاة الذين ظهرت أسماؤهم في قائمة العار إنذاراً نهائياً لكي يستقيلوا من مناصبهم أو يواجهوا المحاكمة خلال عشرة أيام.
    The twelfth Meeting of States Parties was to elect the seven members of the Tribunal to fill the seats of those judges whose term of office was to expire on 30 September 2002. UN 15 - انتخابات المحكمة - كان على الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف أن ينتخب سبعة أعضاء لشغل مقاعد القضاة الذين ستنتهي فترة عملهم في 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    (b) judges whose terms of office have been extended for the duration of the Celebici Trial: UN )ب( القضاة الذين مددت فترة ولايتهم طيلة محاكمة سيليبيتشي:
    The additional accommodations became necessary because of the increasing number of cases brought before the Court and the consequent need for accommodation for those judges whose terms have officially expired but who are maintained in office to complete cases, for ad hoc judges and extra support staff. UN وقد أصبحت اﻷماكن اﻹضافية ضرورية نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وما يترتب على ذلك من الحاجة لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكنهم ما زالوا يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم اﻹضافيين.
    The additional accommodations became necessary because of the increasing number of cases brought before the Court, and the consequential need for accommodations for those judges whose terms have officially expired but who are maintained in office to complete cases, for ad hoc judges and extra support staff. UN وقد أصبحت اﻷماكن اﻹضافية ضرورية نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وما يترتب على ذلك من الحاجة لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم اﻹضافيين.
    The Working Group's commentary on this article notes that it would welcome comments from the General Assembly on " whether a limit should be placed on the number of judges whose disqualification an accused could request " . UN يشير تعليق الفريق العامل بشأن هذه المادة إلى أن الفريق يرحب بتلقي تعليقات الجمعية العامة فيما يتعلــق " بمسألة معرفة ما إذا كان ينبغي وضع حد لعدد القضاة الذين يمكن للمتهم أن يطلب ردهم " .
    The proposed enlargement is felt necessary because of the increasing number of cases brought before the Court, and the additional space required as a consequence for those judges whose terms have officially expired but who are maintained in office to complete cases, for ad hoc judges and extra support staff. UN ومن المرتأى أن التوسيع المقترح ضروري نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وللحيز اﻹضافي اللازم لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم الاضافيين.
    The proposed enlargement is felt necessary because of the increasing number of cases brought before the Court, and the additional space required as a consequence for those judges whose terms have officially expired but who are maintained in office to complete cases, for ad hoc judges and extra support staff. UN ومن المرتأى أن التوسيع المقترح ضروري نظرا لتزايد عدد القضايا التي تعرض على المحكمة، وللحيز اﻹضافي اللازم لاستيعاب القضاة الذين انتهت مدة خدمتهم رسميا ولكن لا يزالون يشغلون مناصبهم لاستكمال نظر القضايا، والقضاة الخاصين وموظفي الدعم الاضافيين.
    In accordance with article 17 of the Rules of the Tribunal, judges whose terms of office expired on 30 September 2011 would continue to sit until the completion of the case. UN ووفقا للمادة 17 من لائحة المحكمة، سيواصل القضاة الذين تنتهي مدة عضويتهم في 30 أيلول/سبتمبر 2011 النظر في القضية حتى يُبت فيها.
    I wish every success to the Ninth Meeting of States Parties, to be held in New York from 19 to 28 May 1999, at which time, inter alia, seven members of the International Tribunal for the Law of the Sea will be elected to fill the seats of those judges whose three-year mandate expires. UN أتمنى كل النجاح للاجتماع التاسع للدول اﻷعضاء، المزمع عقده في نيويورك في الفترة من ١٩ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، والذي سيقوم بجملة أمور منها انتخاب سبعة أعضاء في المحكمة الدولية لقانون البحار لشغل مقاعد القضاة الذين تنقضي فترة ولايتهم البالغة ثلاث سنوات.
    The Meeting then elected Lennox Fitzroy Ballah (Trinidad and Tobago), Guangjian Xu (China), Hugo Caminos (Argentina), Jean-Pierre Cot (France), Tullio Treves (Italy), Tafsir M. Ndiaye (Senegal) and Alexander Yankov (Bulgaria) to replace those judges whose term of office was to expire. UN ثم انتخب الاجتماع لينوكس فيتزوري بالاه (ترينيداد وتوباغو)، وجوانجيان شو (الصين)، وهوغو كامينوس (الأرجنتين)، وجان ـ بيير كوت (فرنسا)، وتوليو تريفيس (إيطاليا)، وتفسير م. ندياي (السنغال)، وألكسندر يانكوف (بلغاريا) لكي يحلوا محل القضاة الذين انتهت فترة عملهم.
    (a) International Court of Justice. In the light of the recent decision of the General Assembly on the re-election of some judges whose current terms of office expire on 5 February 2009, only three judges are retiring. UN (أ) محكمة العدل الدولية - في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا بشأن إعادة انتخاب بعض القضاة الذين تنتهي فترة خدمتهم الحالية في 5 شباط/فبراير 2009، سيتقاعد ثلاثة قضاة فقط.
    49. Furthermore, the Registrar emphasized that, from 1 October 2011 until the completion of the case, the Tribunal would have to pay annual allowance to the judges whose terms of office would have expired and who continued to sit in Case No. 16. UN 49 - وفضلا عن ذلك، شدد رئيس قلم المحكمة على أنه، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولحين البتّ في القضية، سيتعين على المحكمة أن تدفع بدلاً سنوياً للقضاة الذين انتهت مدة ولايتهم والذين يواصلون النظر في القضية رقم 16.
    4. The Eighth Meeting of States Parties further decided to allocate in the budget of the Tribunal under the item on the pension scheme of judges the sum of US$ 29,167 in order to cover the payment of possible retirement pensions to judges whose terms of office may end on 30 September 1999.3 UN ٤ - وكذلك قرر الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف أن يخصص، في إطار ميزانية المحكمة، تحت البند المتعلق بخطة المعاشات التقاعدية للقضاة، مبلغ ١٦٧ ٢٩ من دولارات الولايات المتحدة، من أجل تغطية المعاشات التقاعدية المحتملة للقضاة الذين قد تنتهي فترة ولايتهم في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩)٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد