ويكيبيديا

    "judicial accountability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساءلة القضائية
        
    • للمساءلة القضائية
        
    • مساءلة القضاة
        
    • مساءلة قضائية
        
    • والمساءلة القضائية
        
    • قضائية للمساءلة
        
    • مساءلة غير قضائية
        
    judicial accountability was extremely important, but it was accountability of last resort. UN وتكتسي المساءلة القضائية أهمية قصوى، ولكن هذه المساءلة تعد ملاذاً أخيراً.
    Significant progress towards judicial accountability has yet to be observed, however. UN غير أنه لا يزال يتعين إحراز قدر كبير من التقدم في سبيل المساءلة القضائية.
    judicial accountability stretched too far can seriously harm judicial independence. UN فإن توسيع نطاق المساءلة القضائية أكثر مما ينبغي يمكن أن يضر باستقلال القضاء إضراراً خطيراً.
    The Special Rapporteur has undertaken a study with a view to developing universal guidelines for judicial accountability. UN واضطلع المقرر الخاص بدراسة بغية وضع مبادئ توجيهية عالمية للمساءلة القضائية.
    Any reform should clearly bear in mind that judicial accountability should not lead to erosion of judicial independence. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار بوضوح في أي إصلاح أن المساءلة القضائية ينبغي ألا تؤدي إلى تآكل استقلال القضاء.
    judicial accountability should not lead to an erosion of judicial independence. UN وينبغي ألا تؤدي المساءلة القضائية إلى تآكل استقلال القضاء.
    National truth and reconciliation processes also had an important part to play, alongside more traditional judicial accountability mechanisms. UN وذكر أن عمليات تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية تؤدي دورا هاما، إلى جانب آليات المساءلة القضائية التي تتسم بطابع تقليدي.
    It continues with an analysis of the different forms of judicial accountability and the mechanisms and proceedings for its implementation. UN ويتابع التقرير بالانتقال إلى تحليل لمختلف أشكال المساءلة القضائية والآليات والإجراءات اللازمة لتنفيذها.
    Governments, institutions, human rights defenders, civil society and international organizations have been increasingly calling for concrete action to address the issue of judicial accountability. UN ويزداد طلب الحكومات والمؤسسات والمدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة موضوع المساءلة القضائية.
    Specific and detailed references to judicial accountability have yet to appear in international human rights instruments. UN ولم تظهر بعد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إشارات محددة ومفصلة إلى المساءلة القضائية.
    Filling that gap could be critical to defining and implementing the principle of judicial accountability in line with the principle of judicial independence and other relevant international human rights standards. UN وسيكون لسدّ هذه الفجوة أهمية حاسمة لتحديد مبدأ المساءلة القضائية وتنفيذه بما يتمشى مع مبدأ استقلال القضاء وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    That body should have the role of protecting judicial independence and promoting judicial accountability. UN ويجب أن تضطلع تلك الهيئة بمهمة حماية استقلال القضاء وتعزيز المساءلة القضائية.
    Other speakers noted that victims must be appropriately compensated and that there must be judicial accountability at the national level. UN وأشار متكلمون آخرون إلى وجوب تعويض الضحايا تعويضاً مناسباً وإلى ضرورة المساءلة القضائية على الصعيد الوطني.
    In the present report, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers clarifies the notion of judicial accountability and highlights its importance in the light of the fundamental principle of judicial independence. UN توضح المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين في هذا التقرير مفهوم المساءلة القضائية وتؤكد أهميتها في ضوء المبدأ الأساسي المتمثل في استقلال القضاء.
    D. judicial accountability mechanisms and proceedings 77 - 96 14 UN دال - آليات وإجراءات المساءلة القضائية 77-96 18
    2. Following a brief outline of the activities of the Special Rapporteur in 2013 and early 2014, the thematic section of the report concentrates on judicial accountability. UN 2- ويركز الفرع المواضيعي من التقرير على المساءلة القضائية بعد عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في عام 2013 وبداية عام 2014.
    However, given that such a referral appeared unlikely in the short term, he asked what actions should be taken in the meantime by the international community to lay the groundwork for future judicial accountability. UN إلا أنه في ضوء ضعف احتمال إحالة الحالة في المستقبل المنظور، تساءل عن الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في غضون ذلك بهدف إرساء الأرضية اللازمة للمساءلة القضائية مستقبلا.
    The tensions result mainly from the lack of an established, but widely needed, concept of judicial accountability. UN وتنتج هذه التنازعات بصفة رئيسية عن عدم وجود مفهوم راسخ للمساءلة القضائية وإن كان مطلوباً على نطاق واسع.
    110. States should cooperate to develop and adopt international standards for judicial accountability. UN 110- ينبغي أن تتعاون الدول على وضع واعتماد معايير دولية للمساءلة القضائية.
    It was learned that the document, while containing some positive statements, provides for a narrow interpretation of judicial independence and a broad definition of judicial accountability. UN وعُلم أن الوثيقة المذكورة، في حين تحتوي على بعض البيانات الإيجابية، فإنها تنص على تفسير ضيق لاستقلال القضاء وتعريف واسع لإمكانية مساءلة القضاة.
    The assessment mission recommended the establishment of a twin mechanism: a non-judicial accountability mechanism in the form of a truth commission and a judicial accountability mechanism in the form of a special chamber within the court system of Burundi. UN وأوصت لجنة التقييم بإنشاء آلية مزدوجة: آلية مساءلة غير قضائية في شكل لجنة لتقصى الحقائق، وآلية مساءلة قضائية في شكل دائرة محكمة خاصة تعمل في إطار النظام القضائي البوروندي.
    The Council considers that analysis by legal academics would be an important mechanism for improving jurisprudential quality and for judicial accountability. UN ويعتبر أن إيكال التحليل إلى أكاديميين قانونيين سيوفِّر آلية هامة لتحسين نوعية الاجتهاد القضائي والمساءلة القضائية.
    It accordingly recommends the establishment of a twin mechanism: a non-judicial accountability mechanism in the form of a truth commission, and a judicial accountability mechanism in the form of a special chamber within the court system of Burundi. UN وبناء على ذلك، فهي توصي بإنشاء آلية مزدوجة أي آلية غير قضائية للمساءلة في شكل لجنة لاستجلاء الحقيقة، وآلية قضائية للمساءلة في شكل دائرة خاصة داخل نظام المحاكم في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد