Against terrorism, we must resort to the rule of law, justice and due process through international cooperation in the judicial and law enforcement fields. | UN | لا بد أن نلجأ في مناهضة الإرهاب إلى سيادة القانون والعدالة والإجراءات السليمة من خلال التعاون الدولي في مجالات القضاء وإنفاذ القانون. |
Weekly, monthly and quarterly reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | تقديم تقارير أسبوعية وشهرية وفصلية عن حالة حقوق الإنسان في أنحاء البلد، مع تنبيه سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى ما يقع من انتهاكات |
All reports were brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | جرى توجيه انتباه سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى جميع هذه التقارير |
Gender-sensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; | UN | كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الإحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛ |
Quarterly reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | إعداد تقارير فصلية عن حالة حقوق الإنسان على نطاق البلد مع إبلاغ السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون الإيفوارية بما يقع من انتهاكات |
Equally important, the judicial and law enforcement services should be provided with training on all aspects of good governance. | UN | كما إن توفير التدريب على جميع جوانب الحكم الرشيد لفائدة دوائر القضاء وإنفاذ القانون يكتسي نفس القدر من الأهمية. |
The workshop facilitated the reinforcement of the network of judicial and law enforcement practitioners dealing with human trafficking casework. | UN | وقد يسّرت حلقة العمل تعزيز شبكة الممارسين في مجال القضاء وإنفاذ القانون الذين يتصدون للقضايا المتصلة بالاتِّجار بالبشر. |
There is a lack of data regarding the knowledge and skills on how to use CEDAW by judicial and law enforcement officers. | UN | ويعتري النقص البيانات المتعلقة بمعارف ومهارات موظفي القضاء وإنفاذ القانون فيما يتعلق بكيفية التعامل مع الاتفاقية. |
Access to justice, in particular, is undermined by the insufficiency and degradation of State infrastructure, accessibility issues, the inadequate legislative framework and the population's lack of confidence in judicial and law enforcement officials. | UN | ويتعذر اللجوء إلى القضاء خاصة بسبب نقص الهياكل الأساسية للدولة وتدهورها، وصعوبات الوصول، وعدم كفاية الإطار التشريعي، وانعدام ثقة السكان في المسؤولين عن القضاء وإنفاذ القانون. |
Bimonthly (every 2 months) reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | تقديم تقارير كل شهرين عن حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، وإبلاغ سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى ما يقع من انتهاكات |
Several speakers reiterated the need for the training of judicial and law enforcement officials. | UN | 34- وأكّد عدة متكلمين مرة أخرى على ضرورة تدريب موظفي القضاء وإنفاذ القانون. |
UNODC also provided support within the framework of a European Union-funded project to the countries and territories of the Western Balkans for the development of monitoring instruments for judicial and law enforcement institutions. | UN | كما قدّم مكتب المخدرات والجريمة دعما في إطار مشروع يموّله الاتحاد الأوروبي في بلدان وأقاليم غرب البلقان لاستحداث أدوات رصد لفائدة مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون. |
Weekly, monthly and quarterly reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | :: تقديم تقارير أسبوعية وشهرية وفصلية عن حالة في أنحاء البلد، مع تنبيه سلطات القضاء وإنفاذ القانون الإيفوارية إلى ما يقع من انتهاكات |
UNODC provided software and training on the use of relational database software to create visual links in complex organized crime cases to help Peruvian judicial and law enforcement officials in the preparation or adjudication of cases. | UN | وأتاح المكتب البرامجيات والتدريب على استخدام برامجية قواعد البيانات العلائقية لإقامة روابط مرئية في القضايا المعقّدة للجريمة المنظمة، تساعد موظفي القضاء وإنفاذ القانون في بيرو على إعداد القضايا أو الحكم فيها. |
Gendersensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; | UN | كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الاحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛ |
Gendersensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; | UN | كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الإحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛ |
International cooperation among judicial and law enforcement authorities | UN | التعاون الدولي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون |
Further attention should be given to capacity-building and institution-building of judicial and law enforcement systems. | UN | وينبغي توجيه المزيد من الانتباه إلى بناء القدرات وبناء المؤسسات الخاصة بالنظم القضائية وأجهزة إنفاذ القوانين. |
Continue providing and improving human rights education and training for judicial and law enforcement officials (Democratic People's Republic of Korea); | UN | 122-64- الاستمرار في تقديم وتحسين التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين القضائيين والمكلفين بإنفاذ القانون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛ |
The related outputs would be the initiation and provision of advisory and other technical assistance to countries, upon request, for building up and strengthening judicial and law enforcement capacity for dealing with terrorism and related transnational crime, with the preparation of training modules. | UN | وستكون النواتج ذات الصلة هي مباشرة وتقديم مساعدات استشارية ومساعدات فنية أخرى إلى البلدان، بناء على طلبها، لبناء وتعزيز قدراتها في المجال القضائي ومجال إنفاذ القانون للتصدي للإرهاب والجريمة عبر الوطنية ذات الصلة، وذلك بإعداد وحدات تدريبية. |
Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners in the field of criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation. | UN | وتكمِّل تلك المكاتب شبكة كامدين المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة غير رسمية من الممارسين الخبراء في إنفاذ أحكام القضاء والقوانين في ميدان تعقّب الموجودات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها. |
Much progress has also been made towards establishing mechanisms for judicial and law enforcement cooperation. | UN | وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين. |
It was recommended, inter alia, that States should strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking. | UN | وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Cooperation with judicial and law enforcement authorities in the region and beyond remains strong and has led to good progress in investigative and operational activities. | UN | وما زال التعاون قويا مع السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في المنطقة وخارجها، وقد مكّن من إحراز تقدم كبير في الأنشطة المتعلقة بالتحقيقات والعمليات. |