ويكيبيديا

    "judicial and security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية والأمنية
        
    • القضائي والأمني
        
    • القضاء والأمن
        
    • الأمنية والقضائية
        
    • العدالة والأمن
        
    • قضائية وأمنية
        
    • والقضاء والأمن
        
    • والقضائي والأمني
        
    • والقضائية والأمنية
        
    Most of the witnesses interviewed by the Commission were summoned through the Lebanese judicial and security authorities. UN وتولت السلطات القضائية والأمنية اللبنانية استدعاء معظم الشهود الذين قابلتهم اللجنة.
    Efforts are required to ensure in particular that the judicial and security authorities fully understand and appreciate the value of the work of journalists and human rights defenders. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن تحظى أعمال الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بالفهم والتقدير الكاملين من جانب السلطات القضائية والأمنية.
    Such cooperation should contribute to capacity-building in law enforcement, especially in the judicial and security sectors. UN وينبغي أن يسهم ذلك التعاون في بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وبخاصة في القطاعين القضائي والأمني.
    Saudi Arabia acknowledged the establishment of the Ministry for Human Rights and Transitional Justice and the strengthening of mechanisms for human rights and fundamental freedoms, and reforms made in judicial and security systems. UN وسلّمت المملكة العربية السعودية بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وتعزيز آليات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإدخال إصلاحات على النظام القضائي والأمني.
    Government officials, including district administrators, judicial and security sector officials have also been targeted. UN كما كانت أعمال العنف تستهدف الموظفين الحكوميين بمن فيهم حكام المناطق وموظفو القضاء والأمن.
    It welcomed the investigation into the 2012 mass rapes in Minova, but remained concerned by the slow pace of judicial and security sector reform. UN ورحبت بالتحقيق في الاغتصابات الجماعية التي ارتُكبت عام 2012 في مينوفا، لكنها ظلت قلقة لبطء وتيرة إصلاح قطاعي القضاء والأمن.
    However, the overall capacity of the Government to address human rights issues remains limited, due in particular to the constraints within the relevant judicial and security institutions highlighted in the present report. UN إلا أن قدرة الحكومة على معالجة قضايا حقوق الإنسان بوجه عام لا تزال محدودة، وخاصة بسبب القيود داخل المؤسسات الأمنية والقضائية ذات الصلة التي تم إبرازها في هذا التقرير.
    Within the framework of its project for the strengthening of the rule of law, and in partnership with other programmes, UNDP also continued to provide capacity-building and institutional strengthening support to judicial and security institutions. UN واستمر البرنامج الإنمائي أيضا، في إطار مشروع تعزيز سيادة القانون التابع له، وبالاشتراك مع برامج أخرى، في تزويد المؤسسات القضائية والأمنية بالدعم اللازم لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Strengthened judicial and security governance UN تعزيز الحوكمة القضائية والأمنية
    To complement the bodies responsible for the monitoring of activities that may have an effect on proliferation, the judicial and security services have a preventive and repressive role. UN بالإضافة إلى عمل المؤسسات المعنية بمراقبة الأنشطة التي قد يترتب عليها انتشار الأسلحة، هناك أيضا دور وقائي وقمعي تضطلع به الأجهزة القضائية والأمنية.
    74. Even with all of the above measures, Panama recognized the need for the progressive establishment of new legal mechanisms that would enable the judicial and security institutions to counter narco-terrorism with broad coverage and provide those agencies with special teams capable of communicating with all the countries of the hemisphere. UN 74 - على أن بنما تسلم حتى في ظل التدابير السالفة الذكر، بالحاجة إلى القيام تدريجيا بإنشاء آليات قانونية جديدة لتمكين المؤسسات القضائية والأمنية من مجابهة الإرهاب المتصل بالمخدرات، في ظل تغطية واسعة النطاق، وتزويد هذه الوكالات بأفرقة خاصة تستطيع الاتصال بجميع بلدان نصف الكرة.
    It is the Commission's conclusion that the continuing investigation should be carried forward by the appropriate Lebanese judicial and security authorities, who have proved during the investigation that, with international assistance and support, they can move ahead and at times take the lead in an effective and professional manner. UN وتخلص اللجنة إلى أنه ينبغي المضي قدما في مواصلة التحقيق على يد السلطات القضائية والأمنية المختصة في لبنان، التي أثبتت خلال التحقيق أن بإمكانها، مع توفر المساعدة والدعم الدوليين، الانطلاق قدما، بل وفي بعض الأحيان، الأخذ بزمام القيادة، على نحو يتسم بالفعالية والاقتدار.
    92. The Commission and the Lebanese judicial and security authorities have further enhanced their cooperation in recent weeks in the pursuit of their common objective: to uncover the truth. UN 92 - وواصلت اللجنة والسلطات القضائية والأمنية اللبنانية تعزيز تعاونها في الأسابيع الأخيرة سعيا وراء هدفها المشترك وهو: كشف الحقيقة.
    He acknowledged the capacity constraints facing the country and highlighted the need to keep the reform of the judicial and security sectors on track. UN وأقر بالقيود التي يواجهها البلد من ناحية القدرات، وأبرز الحاجة إلى مواصلة السير في نهج الإصلاح الحالي في القطاعين القضائي والأمني.
    2. The legal framework of inter-Arab judicial and security cooperation UN (2) الأطر القانونية للتعاون القضائي والأمني بين الدول العربية:
    In addition to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, inter-Arab judicial and security cooperation is regulated by instruments that were adopted in the context of the League of Arab States, as follows: UN إلى جانب الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، يتم التعاون القضائي والأمني بين الدول العربية من خلال الصكوك التالية المعقودة في إطار الجامعة العربية:
    Although the law penalizing torture has been adopted, its consistent application remains a significant challenge, given the lack of capacity and the need to train penitentiary, judicial and security personnel. UN ورغم اعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب، لا تزال ممارسته على نحو متسق تشكل تحدياً كبيراً، نظراً إلى الافتقار إلى القدرات والحاجة إلى تدريب العاملين في السجون وفي جهازي القضاء والأمن.
    Capacity-building in areas of conflict prevention, development and human rights, good governance, the rule of law and judicial and security sector reform are perhaps the most obvious examples. UN ولعل من أوضح الأمثلة على ذلك بناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات، والتنمية وحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، وإصلاح قطاعي القضاء والأمن.
    Morocco welcomed efforts to combat impunity, to reform the judicial and security sectors and to combat drug trafficking, and called on the international community to assist Guinea in this transition. UN ورحب بالجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب وإصلاح قطاعي القضاء والأمن ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة غينيا في هذه المرحلة الانتقالية.
    It should be borne in mind, however, that the field investigation to ascertain that associations have not transformed their activities or diverted them from their stated purposes to terrorist activities belongs to the competent judicial and security authorities. UN علما بأن التحقق ميدانيا من عدم قيام الجمعيات بتحويل أنشطتها أو انحرافها عن غاياتها المعلنة إلى الأعمال الإرهابية، يكون من صلاحية الأجهزة الأمنية والقضائية المختصة.
    The Burundi configuration must continue implementing projects on democratic governance, judicial and security sector reform, human rights promotion and community development. UN ويجب أن تواصل تشكيلة بوروندي تنفيذ مشاريع بشأن الحكم الديمقراطي وإصلاح قطاعيّ العدالة والأمن وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية المجتمعية.
    All States should build judicial and security institutions to prevent and prosecute sexual and gender-based violence perpetrated in conflict situations. UN ويجب على جميع الدول إنشاء مؤسسات قضائية وأمنية لمنع العنف الجنسي والجنساني المرتكب في حالات النزاع ومقاضاته.
    The Council stresses the need for continued efforts to address obstacles in women's access to justice in conflict and postconflict settings, including through genderresponsive legal, judicial and security sector reform and other mechanisms. UN ويؤكد المجلس ضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل التصدي للعوائق التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة في سياقات النزاع وما بعد انتهائه، بسبل منها إجراء إصلاحات مراعية لنوع الجنس في مجالات القانون والقضاء والأمن والاستعانة بآليات أخرى.
    10. Stresses the need for continued efforts to address obstacles in women's access to justice in conflict and post-conflict settings, including through gender-responsive legal, judicial and security sector reform and other mechanisms; UN 10 - يشدّد على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تذليل العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة في سياقات النزاع وما بعد انتهائه بطرق من بينها، إنشاء آليات لإصلاح القطاعات القانوني والقضائي والأمني وغير ذلك من الآليات؛
    As mentioned above, it encompasses the political, judicial and security aspects. UN فهي تشمل، كما ذكر أعلاه، الجوانب السياسية والقضائية والأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد