ويكيبيديا

    "judicial control of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرقابة القضائية
        
    • المراقبة القضائية
        
    • مراقبة قضائية
        
    • والمراقبة القضائية
        
    • للمراقبة القضائية
        
    • والرقابة القضائية
        
    This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. UN جب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز.
    This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. UN ويجب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز.
    The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. UN وتلقت اللجنة الفرعية معلومات عن نقص الرقابة القضائية الفعالة على العقوبات التي تُنزل بصغار المحتجزين في هذه المراكز.
    In this respect, the Committee recalled its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومفادها أن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    Therefore, measures restricting resort to judicial control of detainees suspected of terrorism-related activity shall be strictly proportionate to the legitimate need to fight against terrorism. UN ولذلك فإن التدابير التي تحد من سبل عرض المتهمين المشتبه بضلوعهم في أنشطة ذات صلة بالإرهاب على المراقبة القضائية يجب أن تكون متناسبة تماماً مع الحاجة المشروعة إلى مكافحة الإرهاب.
    judicial control of the admission into or holding in all detention facilities shall be secured. UN ويجب أن تكون هناك مراقبة قضائية عند إيداع الأشخاص في جميع مرافق الاحتجاز أو سجنهم فيها.
    In cases where confinement in a psychiatric institution is the only alternative, the Committee calls upon the State party to ensure full respect for human rights of patients, including through independent and effective monitoring of patient treatment in psychiatric institutions and effective judicial control of psychiatric confinement. UN وإذا كان الاحتجاز في مؤسسة للطب النفسي هو الخيار الوحيد، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرضى، بوسائل منها الرصد المستقل والفعال لعلاج المرضى في مؤسسات الطب النفسي والمراقبة القضائية الفعالة للاحتجاز في هذه المؤسسات.
    480. The Committee is concerned over the frequent use of confinement in psychiatric institutions in the State party, as a means of treatment of mental health problems, without periodic review processes and effective judicial control of psychiatric confinement. UN 480- وتشعر اللجنة بالانشغال إزاء كثرة لجوء مؤسسات الأمراض النفسية في الدولة الطرف إلى عزل المرضى كوسيلة لعلاج مشكلات تتعلق بالصحة العقلية دون إجراء استعراض دوري لهذا الإجراء أو إخضاعه للمراقبة القضائية الفعالة.
    This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. UN ويجب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز.
    The use of force in caring for persons with disabilities is based on a single provision that does not provide for judicial control of restraining measures. UN ويستند اللجوء إلى القوة في رعاية هؤلاء الأشخاص إلى حكم واحد لا ينص على الرقابة القضائية على التدابير التقييدية.
    IV. judicial control of detention in connection with criminal charges UN رابعاً- الرقابة القضائية على الاحتجاز المرتبط باتهامات جنائية
    However, the decision on detention during pretrial proceedings is still in the hands of the investigation judge due to the need for judicial control of actions that may have an impact on the protection of human rights. UN إلاَّ أنَّ اتخاذ القرار بشأن الاحتجاز أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة يظل في يد قاضي التحقيق نظرا إلى لزوم الرقابة القضائية للأعمال التي قد يكون لها تأثير على حماية حقوق الإنسان.
    Study on the judicial control of the constitutionality of laws and regulations in the Gulf States (published in the Gulf Studies magazine, 1980). UN بحث الرقابة القضائية على دستورية القوانين واللوائح في دول الخليج (منشور بمجلة دراسات الخليج، 1980)
    judicial control of the principle of proportionality between the disciplinary penalty and the infraction committed by a civil servant (published in the Law magazine, No. 4, 5th year, 1982). UN الرقابة القضائية على مبدأ التناسب بين العقوبة التأديبية والمخالفـة الوظيفية (منشور بمجلة الحقوق العدد 4، السنة 5، 1982)
    41. The Working Group considers that a simply formal judicial control of the procedural requirements for detention cannot substitute the universal right of any person to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN 41- ويعتَبر الفريق العامل أن الرقابة القضائية الشكلية فقط على المقتضيات الإجرائية للاحتجاز لا يمكن أن تكون بديلاً عن الحق العالمي لأي شخص في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة.
    Rights of detainees or prisoners include accommodation, communication with legal counsel, rest, items they are allowed to have with them while deprived of liberty, judicial control of investigative custody, the right of a prisoner to file complaints, correspondence and communication with persons outside the prison etc. UN وتتضمن حقوق المحتجزين أو السجناء، الحق في الإيواء والاتصال بمحامٍ، والحق في الراحة، والحق في السماح للسجناء بالاحتفاظ أثناء حرمانهم من الحرية بأشياء تخصهم، والحق في المراقبة القضائية للحبس بغرض التحقيق، وحق السجين في تقديم شكاوى وحقه في المراسلة والاتصال بأشخاص خارج السجن وما إلى ذلك.
    (d) Act No. 115/2009, establishing the Code on the Execution of Sentences and Measures Involving Deprivation of Liberty, and Decree-Law No. 51/2011, establishing the General Regulation for Prison Facilities, which significantly increased judicial control of compliance with measures of deprivation of liberty; UN (د) القانون رقم 115/2009 بشأن إنشاء قانون تنفيذ الأحكام والتدابير التي تنطوي على الحرمان من الحرية والمرسوم - القانون رقم 51/2011 المنشئ للنظام الأساسي لمرافق السّجن الذي شدد إلى حد كبير المراقبة القضائية للامتثال لتدابير الحرمان من الحرية؛
    In this respect, the Committee recalls its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى آرائها السابقة() وأن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    In this respect, the Committee recalls its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى آرائها السابقة() وأن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    62. In the same vein, the Audit Bench of the Supreme Court carried out judicial control of public accounts. UN 62- وفي السياق ذاته، مارست دائرة مراجعة الحسابات في المحكمة العليا مراقبة قضائية على الحسابات العامة.
    In cases where confinement in a psychiatric institution is the only alternative, the Committee calls upon the State party to ensure full respect for human rights of patients, including through independent and effective monitoring of patient treatment in psychiatric institutions and effective judicial control of psychiatric confinement. UN وإذا كان الاحتجاز في مؤسسة للطب النفسي هو الخيار الوحيد، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمرضى، بوسائل منها الرصد المستقل والفعال لعلاج المرضى في مؤسسات الطب النفسي والمراقبة القضائية الفعالة للاحتجاز في هذه المؤسسات.
    Austria invoked its reservation to article 14 of the Covenant that sought to maintain " the Austrian organization of administrative authorities under the judicial control of the Administrative Court and the Constitutional Court. " UN واستشهدت النمسا بتحفظها على المادة 14 من العهد الذي كان يهدف إلى الإبقاء على " التنظيم النمساوي للسلطات الإدارية خاضعاً للمراقبة القضائية للمحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية " .
    Thirdly, there is the rationalization of the Council's agenda and the judicial control of its decisions. UN ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد