ويكيبيديا

    "judicial independence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستقلال القضائي
        
    • والاستقلال القضائي
        
    In the light of that, we emphasize the need to respect the judicial independence of the Court. UN وعلى ضوء ذلك، نؤكد على الحاجة إلى احترام الاستقلال القضائي للمحكمة.
    40. The United States remained committed to ensuring the judicial independence of the Court and the International Tribunals and to the principle of fair and adequate compensation for their personnel. UN 40 - وأكد أن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بكفالة الاستقلال القضائي للمحكمة وللمحكمتين الدوليتين، مع ما يضمن تطبيق مبدأ توفير تعويض عادل وكاف لموظفي هذه المحاكم.
    However, we believe that several areas of the Court’s activity could be further improved, and while we scrupulously support the principle of the judicial independence of the Court, we should like, with all due respect, to make a few suggestions. UN ومع ذلك، نعتقد أنه يمكن زيــادة تحسين عــدة مجالات من نشــــاط المحكمة، وبينما نؤيــد تأييدا قويــا مبدأ الاستقلال القضائي للمحكمة، نود مع كل الاحتـرام الواجب، أن نتقــدم ببضعة اقتراحات.
    While the Court and other principal organs of the United Nations may work together, it is vital that the judicial independence of the Court be maintained. UN وبينما يجوز أن تعمل المحكمة وغيرها من اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة معا، فإن اﻹبقاء على الاستقلال القضائي للمحكمة أمر حيوي.
    The judicial independence of the Tribunal is beyond question, being firmly established by the resolution of the Security Council. UN والاستقلال القضائي للمحكمة هو أمر لا يتطرق إليه الشك كما هو مقرر بصورة راسخة في قرار مجلس اﻷمن.
    The need to protect the confidentiality of sensitive data and to maintain the judicial independence of the court meant that these posts were kept separate from Electronic Support Services. UN واقتضت ضرورة صون سرية البيانات الحساسة والحفاظ على الاستقلال القضائي للمحكمة فصل هذه الوظائف عن قسم خدمات الدعم الالكتروني.
    According to another view, because paragraph 3 was designed to function as the political equivalent of the sub judice rule, its ambit was so wide as to infringe on the judicial independence of the Court. UN ١٤٢ - وطبقا لرأي آخر، فإن نطاق الفقرة ٣ المصممة لتؤدي وظيفة سياسية تماثل وظيفة القاعدة " قيد نظر المحكمة " هو نطاق واسع إلى حد أنه ينتهك الاستقلال القضائي للمحكمة.
    159. Yet another view, while concerned about the implication of paragraph 3 for the judicial independence of the court, found some ground for a safeguard clause, but not as currently formulated. UN ١٥٩ - وثمة رأي آخر بصدد الفقرة ٣، وهو يعنى بأثرها على الاستقلال القضائي للمحكمة، ومع ذلك فقد وجدها بمثابة شرط وقائي ولئن لم يتمثل في صياغتها الحالية.
    My three priorities for the Court are, first, to ensure respect for the judicial independence of the Court; secondly, to enhance the effectiveness of the Rome Statute system; and thirdly, to continue to strive to be a model of public administration. UN إن أولوياتي الثلاث للمحكمة هي، أولا، كفالة احترام وتعزيز الاستقلال القضائي للمحكمة؛ ثانيا، تعزيز فعالية نظام ميثاق روما الأساسي؛ وثالثا، مواصلة السعي الجاد لجعل المحكمة نموذجا في الإدارة العامة.
    Both the Department of Administration and Management and the Office of Legal Affairs in their comments on the draft report asserted that the judicial independence of the Tribunal as a separate organ of the Security Council required that responsibility for the affairs of the Tribunal rest solely within the Tribunal. UN وقد أكد كل من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ومكتب الشؤون القانونية في تعليقاته على مشروع التقرير أن الاستقلال القضائي للمحكمة بوصفها جهازا مستقلا من أجهزة مجلس اﻷمن يقتضي أن تقع المسؤولية عن شؤون المحكمة على عاتق المحكمة وحدها.
    Yet another view, while concerned about the implication of paragraph 3 for the judicial independence of the Court, found some ground for a safeguard clause, but not as currently formulated. UN ١٤٣ - وثمة رأي آخر بصدد الفقرة ٣، وهو يعنى بأثرها على الاستقلال القضائي للمحكمة، ومع ذلك فقد وجدها بمثابة شرط وقائي ولئن لم يتمثل في صياغتها الحالية.
    158. According to another view, because paragraph 3 was designed to function as the political equivalent of the sub judice rule, its ambit was so wide as to infringe on the judicial independence of the court. UN ١٥٨ - وطبقا لرأي آخر، فإن نطاق الفقرة ٣ المصممة لتؤدي وظيفة سياسية تماثل وظيفة القاعدة " قيد نظر المحكمة " هو نطاق واسع إلى حد أنه ينتهك الاستقلال القضائي للمحكمة.
    Therefore, the motivations for this law, which provides equal rights to provisional judges, need to be assessed to ensure that the measure does not in fact undermine the judicial independence of judges. UN ولذلك يلزم تقييم دوافع هذا القانون الذي يمنح القضاة المؤقتين حقوقاً متكافئة، من أجل ضمان ألا يؤدي هذا التدبير، في الواقع إلى تقويض الاستقلال القضائي للقضاة)٨١(.
    65. The Office of Legal Affairs asserts, further, that the judicial independence of the Tribunal precludes active involvement by the Secretariat, but this did not prevent the Office of Legal Affairs from rendering ad hoc opinions on Tribunal matters, nor did it preclude that Office from playing an active role in the establishment of the Tribunal for the former Yugoslavia. UN ٦٥ - ويؤكد مكتب الشؤون القانونية كذلك أن الاستقلال القضائي للمحكمة يستبعد المشاركة الفعالة من جانب اﻷمانة العامة، بيد أن هذا لم يمنع مكتب الشؤون القانونية من تقديم آراء حسب الحالة بشأن أمور المحكمة، كما لم يحل دون قيام المكتب بدور نشط في إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    87. Mr. Lieberman (United States of America) said that his Government remained committed to ensuring the judicial independence of the International Court of Justice and the two Tribunals. UN 87 - السيد ليبرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، إن حكومته تظل ملتزمة بضمان الاستقلال القضائي لمحكمة العدل الدولية وللمحكمتين الدوليتين.
    In the light of the above concerns, some delegations found that article 23 was completely unacceptable and should be deleted. Others felt it was in need of substantial revision precisely because it conferred more authority on the Security Council than did the Charter or than was necessary in contemporary international relations; it also diminished the requisite judicial independence of the Court. UN ١٣٠ - وعلى ضوء الشواغل المتقدم ذكرها، اعتبر بعض الوفود أن المادة ٢٣ غير مقبولة برمتها وينبغي حذفها، بينما ارتأى اﻵخرون أنها في حاجة إلى قدر كبير من التنقيح لا لسبب إلا ﻷنها قد خولت لمجلس اﻷمن سلطة تفوق السلطة التي خولها له الميثاق أو تزيد عما هو ضروري في العلاقات الدولية المعاصرة؛ كما أنها تقلل من الاستقلال القضائي المطلوب للمحكمة.
    147. In the light of the above concerns, some delegations found that article 23 was completely unacceptable and should be deleted. Others felt it was in need of substantial revision precisely because it conferred more authority on the Security Council than did the Charter or than was necessary in contemporary international relations; it also diminished the requisite judicial independence of the court. UN ٧١٤ - وعلى ضوء الشواغل المتقدم ذكرها، اعتبر بعض الوفود أن المادة ٢٣ غير مقبولة برمتها وينبغي حذفها، بينما ارتأى اﻵخرون أنها في حاجة إلى قدر كبير من التنقيح لا لسبب إلا ﻷنها قد خولت لمجلس اﻷمن سلطة تفوق السلطة التي خولها له الميثاق أو تزيد عما هو ضروري في العلاقات الدولية المعاصرة؛ كما أنها تقلل من الاستقلال القضائي المطلوب للمحكمة.
    25. The prosecutor must also be able to initiate investigations ex officio, as provided for in article 18 of the Statute of the Tribunal for the former Yugoslavia and in article 17 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, which would not only expedite legal proceedings and increase the judicial independence of the court, but also promote stable relations among States. UN ٥٢ - وأشارت إلى وجوب تخويل المدعي العام صلاحية فتح تحقيق تلقائي، على النحو المنصوص عليه في المادة ٨١ من النظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة والمادة ٧١ من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، مما لن يتيح اﻹسراع باﻹجراءات القضائية ويعزز الاستقلال القضائي للمحكمة فحسب، بل ويشجع أيضا استقرار العلاقات بين الدول.
    26. Reaffirms the judicial independence of the system of administration of justice, recalls section II, paragraph 21, of its resolution 63/250 and regulation 4.5 of the Staff Regulations of the United Nations, and also reaffirms that the renewal or conversion of fixed-term contracts shall strictly follow the provisions set out in section II, paragraph 21, of resolution 63/250 and regulation 4.5 of the Staff Regulations; UN 26 - تعيد تأكيد الاستقلال القضائي لنظام إقامة العدل، وتشير إلى الفقرة 21 من الجزء الثاني من قرارها 63/250 والبند 4-5 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، وتعيد أيضا تأكيد ضرورة التقيد التام في تجديد عقود محددة المدة أو تحويلها بالأحكام المبينة في الفقرة 21 من الجزء الثاني من القرار 63/250 والبند 4-5 من النظام الأساسي للموظفين؛
    26. Reaffirms the judicial independence of the system of administration of justice, and recalls section II, paragraph 21, of its resolution 63/250 and regulation 4.5 of the Staff Regulations of the United Nations, and also reaffirms that the renewal or conversion of fixed-term contracts shall strictly follow the provisions set out in section II, paragraph 21, of resolution 63/250 and regulation 4.5 of the Staff Regulations; UN 26 - تعيد تأكيد الاستقلال القضائي لنظام إقامة العدل، وتشير إلى الفقرة 21 من الجزء الثاني من قرارها 63/250 والبند 4-5 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، وتعيد أيضا تأكيد ضرورة التقيد التام في عمليتي تجديد أو تحويل عقود محددة المدة بالأحكام المبينة في الفقرة 21 من الجزء الثاني من القرار 63/250 والبند 4-5 من النظام الأساسي للموظفين؛
    72. The judicial independence of the Tribunal is unquestioned, but it does operate under authority and funding provided by the United Nations and is subject, therefore, to the rules, regulations and administrative oversight of the Organization. UN ٧٢ - والاستقلال القضائي للمحكمة هو أمر لا شك فيه، ولكنها تعمل تحت سلطة اﻷمم المتحدة وبالتمويل الذي توفره، ومن ثم، فإنها تخضع لقواعد المنظمة وأنظمتها ومراقبتها اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد